Translation of "this was reflected" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reflected - translation : This - translation : This was reflected - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This was also reflected by a J.D. | И самое главное в обновлении было App Store. |
This trend was clearly reflected in funding patterns. | Эта тенденция четко проявилась и при финансировании. |
48. No change was reflected under this heading. | 48. Никаких изменений по данной статье не зафиксировано. |
This was reflected in the atmosphere within the convention. | До 1953 только в СССР вышло 25 изданий. |
The Committee was informed this reflected experience gained from implementation. | Комитет был проинформирован о том, что число критериев было увеличено с учетом опыта, приобретенного в ходе осуществления проектов. |
This was reflected in some of the films of the decade. | В 1920 х годах в Америке усилилась ксенофобия. |
This plan was not, however, reflected in the UNHCR programming cycle. | Однако этот план не нашел отражения в цикле разработки и осуществления программ УВКБ. |
And it was reflected in our architecture, it was reflected in the way that we taught students, and this mainframe mentality persists today. | Это отразилось в архитектуре и в обучении студентов. Такой мэйнфреймовый образ мышления продолжает существовать и сегодня. |
It was suggested that this principle be reflected in the draft articles. | Было предложено отразить этот принцип в проектах статей. |
That was reflected in the report. | Такой подход нашел свое отражение в докладе. |
It was noted that this clearly reflected existing customary international law and was consistent with case law. | Указывалось, что это точно отражает действующие международные обычно правовые нормы и согласуется с прецедентным правом. |
This debate is also reflected on Twitter. | Эти споры также отразились в Twitter. |
This is reflected in the (NUTS) classification. | Эта классификация используется также Евростатом в NUTS (2 уровень). |
The report should have reflected this fact. | Этот факт должен был найти отражение в докладе. |
That's reflected in this equation right here. | Это отражено в этом уравнении прямо здесь. |
But, as this was Bloqosfer 2010, many bloggers also reflected on the event, especially after it was over. | Но, так как это Блогосфера 2010, многие блоггеры поделились своми впечатлениями после мероприятия посредсвом блогов. |
This was reflected in the necessary Spanish legislation, which was published on 4 February 1985, removing all prohibitions. | Испанией был принят соответствующий закон, опубликованный 4 февраля 1985 года, когда были сняты все ограничения. |
In 1912, this was replaced by the modern stone building, which reflected the original design. | Первоначальное деревянное здание в 1912 году было заменено современным каменным, сохранившим оригинальный внешний вид. |
The Commission was pluralistic and inclusive, and the results of its work reflected this composition. | Комиссия подготовила два важных документа. |
This information has not been reflected in this report, however. | Однако эта информация в данном докладе не отражена. |
This participation is also reflected in the report. | Информация об этих совещаниях также содержится в настоящем докладе. |
This requirement is reflected in the present proposals. | Необходимость создания такой должности отражена в настоящих предложениях. |
This situation is reflected in the following table. | Приводимая ниже таблица дает наглядное представление об этом. |
This is to be reflected in many ways. | Это должно быть отражено в разных методах. |
Regrettably, that initiative was not reflected in this summit's draft outcome document (A 60 L.1). | К сожалению, эта инициатива не была отражена в проекте итогового документа данной встречи на высшем уровне (A 60 L.1). |
This strategy was reflected in a multi donor funded programme for basic education (primary and technical). | Эта стратегия нашла отражение в программе базового образования (начального и технического), финансируемой несколькими донорами. |
This progress is reflected in the matrices attached to this paper. | Этот прогресс отражен в матрицах, приобщаемых к настоящей записке. |
This reflected the importance the international community attaches to this issue. | Это отразило то значение, которое международное сообщество придает этому вопросу. |
Many of the comments on Twitter reflected this sentiment. | Многие комментарии в Твиттере отразили это чувство. |
This reflected the just aspiration of the international community. | Это отразило обоснованные устремления международного сообщества. |
This view was fully reflected in the Disarmament Commission apos s 1993 consensus paper on regional disarmament. | Это мнение было всесторонне отражено в принятом в 1993 году консенсусом документе Комиссии по разоружению, касающемся регионального разоружения. |
Inequality was also reflected in the global unemployment situation. | Неравенство отражается также в ситуации с глобальной безработицей. |
This decrease was significant at 21.8 of the plots and reflected largely the success of clean air policies. | Это сокращение достигло значительного уровня на 21,8 участков и свидетельствует в целом об успешном проведении политики по обеспечению чистоты воздуха. |
This is reflected in their cost of financing in general. | Это отражается на общей стоимости их финансирования. |
This tension is usually reflected in conversation during family meals. | Такая разница во взглядах часто вносит напряжение в беседы с близкими. |
This is reflected in the traditional structure of the coven. | Это, например, отражено в особой структуре ковена Традиционной Викки. |
This information is duly reflected in document A 60 345. | Эта информация должным образом отражена в документе А 60 345. |
This cultural fragmentation is also reflected within the United Nations. | Подобная культурная фрагментация нашла отражение и в Организации Объединенных Наций. |
This decline also reflected incidental mortality associated with fisheries. 22 | Это сокращение также было отчасти вызвано случайной гибелью альбатросов при рыбном промысле 22 . |
This has reflected the just aspiration of the international community. | Это отразило справедливые чаяния международного сообщества. |
The rest of it reflected what was given to me. | Поправка Армении, которую усовершенствовала Куба, касается так называемой шапки. |
It was so dark, and it was as if the moon were reflected. | В желтых, глинистых лужах низменности в полной темоте, отражалась луна. |
This was ably and aptly reflected in the new media of Sikhnet.com which today serves Sikhs around the globe. | Это было умело отражено в новом сикхском средстве массовой информации, ресурсе Sikhnet.com, который сейчас служит сикхам по всему миру. |
This convention is reflected in the ECMA 334 C Language Specification. | Это соглашение отражено в Спецификации Языка C ECMA 334. |
This is also reflected in the p Celtic Welsh dydd Iau . | Это также отражено в P кельтском валлийском языке dydd Iau . |
Related searches : Was Reflected - Was Not Reflected - Was This - Reflected Light - Reflected Upon - Well Reflected - Reflected Through - Not Reflected - Properly Reflected - Appropriately Reflected - Changes Reflected - Widely Reflected - Reflected Image