Translation of "this was reflected" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This was also reflected by a J.D.
И самое главное в обновлении было App Store.
This trend was clearly reflected in funding patterns.
Эта тенденция четко проявилась и при финансировании.
48. No change was reflected under this heading.
48. Никаких изменений по данной статье не зафиксировано.
This was reflected in the atmosphere within the convention.
До 1953 только в СССР вышло 25 изданий.
The Committee was informed this reflected experience gained from implementation.
Комитет был проинформирован о том, что число критериев было увеличено с учетом опыта, приобретенного в ходе осуществления проектов.
This was reflected in some of the films of the decade.
В 1920 х годах в Америке усилилась ксенофобия.
This plan was not, however, reflected in the UNHCR programming cycle.
Однако этот план не нашел отражения в цикле разработки и осуществления программ УВКБ.
And it was reflected in our architecture, it was reflected in the way that we taught students, and this mainframe mentality persists today.
Это отразилось в архитектуре и в обучении студентов. Такой мэйнфреймовый образ мышления продолжает существовать и сегодня.
It was suggested that this principle be reflected in the draft articles.
Было предложено отразить этот принцип в проектах статей.
That was reflected in the report.
Такой подход нашел свое отражение в докладе.
It was noted that this clearly reflected existing customary international law and was consistent with case law.
Указывалось, что это точно отражает действующие международные обычно правовые нормы и согласуется с прецедентным правом.
This debate is also reflected on Twitter.
Эти споры также отразились в Twitter.
This is reflected in the (NUTS) classification.
Эта классификация используется также Евростатом в NUTS (2 уровень).
The report should have reflected this fact.
Этот факт должен был найти отражение в докладе.
That's reflected in this equation right here.
Это отражено в этом уравнении прямо здесь.
But, as this was Bloqosfer 2010, many bloggers also reflected on the event, especially after it was over.
Но, так как это Блогосфера 2010, многие блоггеры поделились своми впечатлениями после мероприятия посредсвом блогов.
This was reflected in the necessary Spanish legislation, which was published on 4 February 1985, removing all prohibitions.
Испанией был принят соответствующий закон, опубликованный 4 февраля 1985 года, когда были сняты все ограничения.
In 1912, this was replaced by the modern stone building, which reflected the original design.
Первоначальное деревянное здание в 1912 году было заменено современным каменным, сохранившим оригинальный внешний вид.
The Commission was pluralistic and inclusive, and the results of its work reflected this composition.
Комиссия подготовила два важных документа.
This information has not been reflected in this report, however.
Однако эта информация в данном докладе не отражена.
This participation is also reflected in the report.
Информация об этих совещаниях также содержится в настоящем докладе.
This requirement is reflected in the present proposals.
Необходимость создания такой должности отражена в настоящих предложениях.
This situation is reflected in the following table.
Приводимая ниже таблица дает наглядное представление об этом.
This is to be reflected in many ways.
Это должно быть отражено в разных методах.
Regrettably, that initiative was not reflected in this summit's draft outcome document (A 60 L.1).
К сожалению, эта инициатива не была отражена в проекте итогового документа данной встречи на высшем уровне (A 60 L.1).
This strategy was reflected in a multi donor funded programme for basic education (primary and technical).
Эта стратегия нашла отражение в программе базового образования (начального и технического), финансируемой несколькими донорами.
This progress is reflected in the matrices attached to this paper.
Этот прогресс отражен в матрицах, приобщаемых к настоящей записке.
This reflected the importance the international community attaches to this issue.
Это отразило то значение, которое международное сообщество придает этому вопросу.
Many of the comments on Twitter reflected this sentiment.
Многие комментарии в Твиттере отразили это чувство.
This reflected the just aspiration of the international community.
Это отразило обоснованные устремления международного сообщества.
This view was fully reflected in the Disarmament Commission apos s 1993 consensus paper on regional disarmament.
Это мнение было всесторонне отражено в принятом в 1993 году консенсусом документе Комиссии по разоружению, касающемся регионального разоружения.
Inequality was also reflected in the global unemployment situation.
Неравенство отражается также в ситуации с глобальной безработицей.
This decrease was significant at 21.8 of the plots and reflected largely the success of clean air policies.
Это сокращение достигло значительного уровня на 21,8 участков и свидетельствует в целом об успешном проведении политики по обеспечению чистоты воздуха.
This is reflected in their cost of financing in general.
Это отражается на общей стоимости их финансирования.
This tension is usually reflected in conversation during family meals.
Такая разница во взглядах часто вносит напряжение в беседы с близкими.
This is reflected in the traditional structure of the coven.
Это, например, отражено в особой структуре ковена Традиционной Викки.
This information is duly reflected in document A 60 345.
Эта информация должным образом отражена в документе А 60 345.
This cultural fragmentation is also reflected within the United Nations.
Подобная культурная фрагментация нашла отражение и в Организации Объединенных Наций.
This decline also reflected incidental mortality associated with fisheries. 22
Это сокращение также было отчасти вызвано случайной гибелью альбатросов при рыбном промысле 22 .
This has reflected the just aspiration of the international community.
Это отразило справедливые чаяния международного сообщества.
The rest of it reflected what was given to me.
Поправка Армении, которую усовершенствовала Куба, касается так называемой шапки.
It was so dark, and it was as if the moon were reflected.
В желтых, глинистых лужах низменности в полной темоте, отражалась луна.
This was ably and aptly reflected in the new media of Sikhnet.com which today serves Sikhs around the globe.
Это было умело отражено в новом сикхском средстве массовой информации, ресурсе Sikhnet.com, который сейчас служит сикхам по всему миру.
This convention is reflected in the ECMA 334 C Language Specification.
Это соглашение отражено в Спецификации Языка C ECMA 334.
This is also reflected in the p Celtic Welsh dydd Iau .
Это также отражено в P кельтском валлийском языке dydd Iau .

 

Related searches : Was Reflected - Was Not Reflected - Was This - Reflected Light - Reflected Upon - Well Reflected - Reflected Through - Not Reflected - Properly Reflected - Appropriately Reflected - Changes Reflected - Widely Reflected - Reflected Image