Translation of "thus we" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Thus We arranged.
Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем! Мы предопределили судьбу зародыша, позаботились о нем во мраке материнской утробы и превратили его из капли в сгусток крови, а затем в кусочек мяса.
Thus We arranged.
И Мы смогли создать его наилучшим образом, и придать ему облик, и вывести на свет.
Thus we save believers.
И вот так Мы спасаем верующих.
Thus we save believers.
Это обещание и благая весть, которая предназначена для всех правоверных, которых постигла печаль или беда. Аллах обещал избавить их от печали и облегчить их судьбу только потому, что они являются верующими.
Thus we misled you.
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими . Предводители неверующих ответят Вы поклонялись ложным божествам вместе с нами, и вы ничем не лучше нас.
Thus we save believers.
Так Мы спасаем верующих.
Thus we save believers.
Так Мы спасаем праведников, которые раскаиваются в своих грехах и обращаются к Нам искренне и чистосердечно.
Thus we misled you.
Мы призывали вас к заблуждению и нечестию, и вы послушали нас.
Thus we save believers.
Так спасаем Мы верующих.
Thus we save believers.
Так избавляем Мы верующих.
Thus We require the fabricators.
И вот так Мы воздаем измышляющим ложь!
Thus We requite Every ingrate.
Так Мы воздадим каждому неверующему!
Thus We require the fabricators.
Так Мы воздаем измышляющим ложь!
Thus We requite Every ingrate.
Так Мы воздаем всякому неверному!
Thus We require the fabricators.
Такие люди заслуживают того, чтобы Аллах разгневался на них. Они достойны презрения в мирской жизни, и поэтому Всевышний Аллах приказал сынам Исраила убить друг друга и сообщил, что только так они могут снискать Его благоволение.
Thus We requite Every ingrate.
Они не умрут, потому что смерть была бы для них облегчением, и адские муки ни на миг не оставят их в покое. Такое наказание уготовлено для каждого неверного, который проявляет упрямство и отказывается уверовать.
Thus We require the fabricators.
Так Мы воздаем тем, кто измышляет ложь.
Thus We requite Every ingrate.
Так Мы воздаем каждому неверующему.
Thus We require the fabricators.
Подобное наказание будет для каждого человека, который измышляет ложь на Аллаха и поклоняется другим божествам помимо Него.
Thus We requite Every ingrate.
Так Мы караем каждого неблагодарного.
Thus We requite Every ingrate.
Таково наше наказание всякому неверному!
Thus We reward the righteous.
И так (как) (даровали Мы этим пророкам наставление на Истинный путь) Мы вознаграждаем искренних добродеющих !
Thus We repay the guilty.
Так воздаем Мы бунтарям неверующим !
We thus requite the innovators.
И вот так Мы воздаем измышляющим ложь!
Thus we penalize the guilty.
Так мы воздаем творящим зло!
Thus We reward the wrongdoers.
Так таким наказанием Мы воздаем злодеям (которые причинили зло самим себе, совершив многобожие и ослушание Аллаху)!
Thus We save the faithful.
И вот так Мы спасаем верующих.
We thus reward the righteous.
Поистине, вот так как воздали пророку Нуху воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)!
Thus We reward the righteous.
Поистине, вот так как воздали пророкам Мусе и Харуну воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)!
Thus We reward the virtuous.
Поистине, вот так как воздали пророку Ильясу воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)!
Thus We reward the thankful.
Так воздаем Мы тем, кто благодарен тем, кто уверовал в Аллаха и был Ему покорным !
Thus We reward the righteous.
Так воздаем Мы делающим добро!
Thus We repay the guilty.
Так воздаем Мы грешникам!
We thus requite the innovators.
Так Мы воздаем измышляющим ложь!
Thus We reward the wrongdoers.
Так Мы вознаграждаем неправедных!
We thus reward the righteous.
Мы ведь так воздаем добродеющим!
Thus We reward the righteous.
Так Мы вознаграждаем добродеющих!
Thus We reward the virtuous.
Так мы вознаграждаем добродеющих!
Thus We reward the thankful.
Так воздаем Мы тем, кто благодарен!
Thus We repay the wrongdoers.
Так Аллах наказывает тех, кто был несправедлив к себе. Это будет заслуженное наказание, ведь Господь никогда не притесняет Своих рабов.
We thus requite the innovators.
Такие люди заслуживают того, чтобы Аллах разгневался на них. Они достойны презрения в мирской жизни, и поэтому Всевышний Аллах приказал сынам Исраила убить друг друга и сообщил, что только так они могут снискать Его благоволение.
Thus we penalize the guilty.
Таким образом мы наказываем несправедливых людей . Согласно их религии, если удавалось доказать факт воровства, то вор попадал в рабство к тому человеку, которого он пытался обокрасть.
Thus We save the faithful.
Это обещание и благая весть, которая предназначена для всех правоверных, которых постигла печаль или беда. Аллах обещал избавить их от печали и облегчить их судьбу только потому, что они являются верующими.
We thus reward the righteous.
Из его потомков Аллах возродил род человеческий и оставил в нем добрую память о великом пророке. Нух заслужил эти великие почести благодаря тому, что он искренне поклонялся Творцу и делал добро людям и остальным творениям.
Thus We reward the righteous.
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.

 

Related searches : We Thus - We Thus Will - We Thus Have - We Will Thus - Thus We Will - Thus We Could - Thus We Hope - Thus We Suggest - Thus We Have - Thus We Can - We Can Thus - We Have Thus - Thus We Need - We Are Thus