Translation of "we thus will" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Thus We will repay every ingrate.
Так Мы воздадим каждому неверующему!
Thus We will repay every ingrate.
Так Мы воздаем всякому неверному!
Thus We will repay every ingrate.
Они не умрут, потому что смерть была бы для них облегчением, и адские муки ни на миг не оставят их в покое. Такое наказание уготовлено для каждого неверного, который проявляет упрямство и отказывается уверовать.
Thus We will repay every ingrate.
Так Мы воздаем каждому неверующему.
Thus We will repay every ingrate.
Так Мы караем каждого неблагодарного.
Thus We will repay every ingrate.
Таково наше наказание всякому неверному!
Thus we will give a stroll together.
Мы поедем вместе.
Thus, like the hay, we will populate the world .
И так, подобно траве, мы заселим мир. quot
Thus We bring out the dead perhaps you will reflect.
(И этот пример приводится), чтобы вы получили пользу от этого наставления!
Thus We bring out the dead perhaps you will reflect.
Так изведем Мы и мертвых, может быть, вы опомнитесь!
Thus We bring out the dead perhaps you will reflect.
Таким же образом Мы воскрешаем мертвых. Быть может, вы помяните назидание.
Thus We bring out the dead perhaps you will reflect.
Может быть, вы опомнитесь и уверуете в мощь Аллаха, в воскрешение и в Судный день!
Thus We bring out the dead perhaps you will reflect.
Подобным же образом Мы оживляем мертвых быть может, вы запомните это как назидание.
Thus We bring out the dead perhaps you will reflect.
Так Мы и мертвых изведем, (Чтоб воскресить на Суд их) Быть может, это вас уразумит.
Thus We bring out the dead perhaps you will reflect.
Так воздвигнем Мы и мёртвых этим, может быть, вразумитесь вы.
Thus shall We raise the dead maybe you will take admonition.
(И этот пример приводится), чтобы вы получили пользу от этого наставления!
Thus We arranged.
Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем! Мы предопределили судьбу зародыша, позаботились о нем во мраке материнской утробы и превратили его из капли в сгусток крови, а затем в кусочек мяса.
Thus We arranged.
И Мы смогли создать его наилучшим образом, и придать ему облик, и вывести на свет.
Thus will they do.
Я отправлю к царю Сулейману гонцов для того, чтобы они раздобыли для нас как можно больше сведений о его возможностях. Только тогда мы сможем принять правильное решение.
Thus will they do.
Вот так они поступают.
Thus will they do.
Они так всегда поступают.
Thus will they do.
Так поступают они.
The Commission will thus
В связи с этим Комиссия
Thus we save believers.
И вот так Мы спасаем верующих.
Thus we save believers.
Это обещание и благая весть, которая предназначена для всех правоверных, которых постигла печаль или беда. Аллах обещал избавить их от печали и облегчить их судьбу только потому, что они являются верующими.
Thus we misled you.
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими . Предводители неверующих ответят Вы поклонялись ложным божествам вместе с нами, и вы ничем не лучше нас.
Thus we save believers.
Так Мы спасаем верующих.
Thus we save believers.
Так Мы спасаем праведников, которые раскаиваются в своих грехах и обращаются к Нам искренне и чистосердечно.
Thus we misled you.
Мы призывали вас к заблуждению и нечестию, и вы послушали нас.
Thus we save believers.
Так спасаем Мы верующих.
Thus we save believers.
Так избавляем Мы верующих.
Thus, the paragraph will read,
Поэтому текст пункта будет звучать следующим образом
Thus everything will be harmonized.
Так всё придёт в гармонию.
Thus you will be well.
Так будет хорошо.
Thus We reveal it as plain revelations, and verily Allah guideth whom He will.
И так как Мы ниспослали предыдущие аяты Мы низвели его Коран , как ясные (по выражению и смыслу) знамения, и потому, что (только) Аллах наставляет (на истинный путь), кого пожелает.
Thus We reveal it as plain revelations, and verily Allah guideth whom He will.
И так Мы низвели его, как ясное знамения, и потому, что Аллах ведет прямым путем, кого пожелает.
Thus We reveal it as plain revelations, and verily Allah guideth whom He will.
Таким образом Мы ниспослали его (Коран) в виде ясных аятов, и Аллах ведет прямым путем того, кого пожелает.
Thus We reveal it as plain revelations, and verily Allah guideth whom He will.
Так же, как Мы послали Свои знамения Своим посланникам раньше, Мы ниспослали весь Коран Мухаммаду в виде ясных айатов, чтобы они стали знамением для людей. Поистине, Аллах ведёт, кого Он пожелает, по прямому пути, исходя из здравости его природы и отдалённости от упрямства.
Thus We reveal it as plain revelations, and verily Allah guideth whom He will.
И вот Мы ниспослали Коран ясными аятами о том, что Аллах направляет на прямой путь того, кого пожелает.
Thus We reveal it as plain revelations, and verily Allah guideth whom He will.
И так Мы низвели его как ясные знаменья (В знак того), что, истинно, Аллах Ведет прямым путем того, Кого сочтет Своим желаньем.
Thus We reveal it as plain revelations, and verily Allah guideth whom He will.
Так, Мы ниспослали его, как явные знамения, и в знамение того, что Бог ставит на прямой путь кого хочет.
Thus We require the fabricators.
И вот так Мы воздаем измышляющим ложь!
Thus We requite Every ingrate.
Так Мы воздадим каждому неверующему!
Thus We require the fabricators.
Так Мы воздаем измышляющим ложь!
Thus We requite Every ingrate.
Так Мы воздаем всякому неверному!

 

Related searches : We Will Thus - Will Thus - Thus We - We Thus - And Thus Will - And Will Thus - Will Thus Have - We Thus Have - Thus We Could - Thus We Hope - Thus We Suggest - Thus We Have - Thus We Can