Translation of "we have thus" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Thus, we have now truly reached a historic juncture.
Таким образом, мы находимся сейчас на историческом этапе.
(O Prophet), thus have We bestowed the Book on you.
И так как ниспосылались книги прежним посланникам Мы ниспослали тебе (о, Мухаммад) Книгу Коран .
(O Prophet), thus have We bestowed the Book on you.
Так Мы ниспослали тебе Писание.
(O Prophet), thus have We bestowed the Book on you.
Так же, как мы ниспослали Писание посланникам до тебя, Мы (о Мухаммад!) ниспослали тебе Коран.
(O Prophet), thus have We bestowed the Book on you.
И потому Мы ниспослали тебе Писание.
Thus We display the revelations for people who have sense.
Тогда почему вы приравниваете Аллаху кого либо из числа Его рабов?) Так подобными примерами разъясняем Мы знамения для людей, которые разумны для обладающих здравым разумом !
Thus We display the revelations for people who have sense.
Так разъясняем Мы знамения для людей, которые разумны!
Thus We display the revelations for people who have sense.
Что же заставляет этих людей исповедовать бессмысленную ложь, порочность которой не вызывает сомнения и не нуждается в дополнительных доказательствах? Они поступают так, потому что склонны потакать своим низменным желаниям, и поэтому далее Господь сказал
Thus We display the revelations for people who have sense.
Так Мы разъясняем знамения для людей разумеющих.
Thus We display the revelations for people who have sense.
Как же вы можете придать Аллаху сотоварищей из Его рабов? Так Мы разъясняем знамения людям, которые размышляют над примерами и разумеют.
Thus We display the revelations for people who have sense.
Так Мы разъясняем знамения для людей, которые разумеют.
Thus We display the revelations for people who have sense.
Так разъясняем Мы знаменья для людей, Которые разумны.
Thus We display the revelations for people who have sense.
Так ясно излагаем Мы сии знамения для людей рассуждающих.
We have thus concluded our consideration of agenda item 38.
Таким образом, мы завершили рассмотрение пункта 38 повестки дня.
Thus, a question was posed Can we have our own newspaper? .
Тогда возник вопрос Можем ли мы организовать свою газету?
Thus fair seeming unto every community We have made their work.
Так как Мы украсили этим многобожникам их плохие деяния разукрасили Мы каждой общине ее дело повинующимся представили красивым повиновение, а ослушникам неповиновение !
Thus fair seeming unto every community We have made their work.
Так разукрасили Мы всякому народу его дело!
Thus fair seeming unto every community We have made their work.
Так Мы приукрасили для каждого народа их деяния.
Thus fair seeming unto every community We have made their work.
Так Мы явственно представили людям каждой общины их деяния.
Thus fair seeming unto every community We have made their work.
Так увлекли Мы всякий люд (В земной соблазн) их деяний.
Thus have We subjected these animals that you may give thanks.
Так Мы подчинили их жертвенных животных вам, чтобы вы были благодарны (Аллаху)!
Thus have We subjected these animals that you may give thanks.
Так Мы подчинили их вам, может быть, вы будете благодарны!
Thus have We subjected these animals that you may give thanks.
Мусульмане должны почитать их, выбирать для жертвоприношения тучные особи и совершать обряд самым совершенным образом. Мясо жертвенных животных люди употребляют в пищу, раздают в качестве милостыни и используют в других целях в надежде получить вознаграждение Аллаха.
Thus have We subjected these animals that you may give thanks.
Так Мы подчинили их (верблюдов) вам, быть может, вы будете благодарны.
Thus have We subjected these animals that you may give thanks.
Может быть, вы будете благодарны за Наши великие благодеяния вам!
Thus have We subjected these animals that you may give thanks.
Так Мы дали вам власть над ними (т. е. жертвенными верблюдами), быть может, вы возблагодарите за это .
Thus have We subjected these animals that you may give thanks.
Так подчинили вам Мы (скот), Чтоб, (осознав знаменье это), Вы Нам могли быть благодарны.
Thus have We subjected these animals that you may give thanks.
Мы покорили их вам, предполагая, что будете благодарны.
Thus unto every nation have We made their deed seem fair.
Так как Мы украсили этим многобожникам их плохие деяния разукрасили Мы каждой общине ее дело повинующимся представили красивым повиновение, а ослушникам неповиновение !
Thus do we detail Our revelations for people who have knowledge.
Так подобно этому разъяснению Мы разъясняем знамения для людей, которые знают!
Thus unto every nation have We made their deed seem fair.
Так разукрасили Мы всякому народу его дело!
Thus do we detail Our revelations for people who have knowledge.
Так разъясняем Мы знамения для людей, которые знают!
Thus do we detail Our revelations for people who have knowledge.
Когда наступит День воскресения, они будут спрошены обо всех мирских благах. Так Аллах разъясняет знамения людям, обладающим знанием, ибо только они извлекают пользу из Его разъяснений и твердо знают, что эти знамения ниспосланы Им.
Thus unto every nation have We made their deed seem fair.
Так Мы приукрасили для каждого народа их деяния.
Thus do we detail Our revelations for people who have knowledge.
Так Мы разъясняем знамения людям знающим.
Thus unto every nation have We made their deed seem fair.
Так Мы каждому народу разукрасили его дело, но потом они будут отвечать перед Аллахом и к Нему, Единому, будет возвращение всех в День воскресения.
Thus unto every nation have We made their deed seem fair.
Так Мы явственно представили людям каждой общины их деяния.
Thus do we detail Our revelations for people who have knowledge.
Так Мы разъяснили аяты людям сведущим.
Thus unto every nation have We made their deed seem fair.
Так увлекли Мы всякий люд (В земной соблазн) их деяний.
Thus do we detail Our revelations for people who have knowledge.
Так разъясняем Мы Свои знаменья Для тех, в ком разумение живет.
Thus do we detail Our revelations for people who have knowledge.
Так ясно излагаем Мы сии знамения для людей, хотящих знать.
Thus have We imbued you with a Spirit of Our command.
И так как Мы внушали откровением прежним пророкам Мы внушили тебе (о, Мухаммад) (Коран) духом от Нашего веления.
Thus We arranged.
Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем! Мы предопределили судьбу зародыша, позаботились о нем во мраке материнской утробы и превратили его из капли в сгусток крови, а затем в кусочек мяса.
Thus We arranged.
И Мы смогли создать его наилучшим образом, и придать ему облик, и вывести на свет.
And thus We have made of you a sign for the people.
В течение этого срока в нем действительно поселились люди, и на месте разрушенных жилищ появился многолюдный поселок. Следует отметить, что текст и смысл обсуждаемого нами откровения не свидетельствуют в пользу такого толкования.

 

Related searches : We Thus Have - Thus We Have - Thus We - We Thus - We Thus Will - We Will Thus - Thus We Will - Thus We Could - Thus We Hope - Thus We Suggest - Thus We Can - We Can Thus - Thus We Need - We Are Thus