Translation of "to be attested" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Attested - translation : To be attested - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, this is not attested. | Путь разума в поисках истины. |
Attested only in abbreviated form. | Засвидетельствовано только в сокращённой форме. |
No ordinary psychiatrist, however, attested to Budanov's alleged insanity. | Но простые психиатры не были допущены провести экспертизу над так называемым невменяемым Будановым. |
Syria's historic sites have long attested to its riveting history. | Долгое время достопримечательности Сирии являлись немыми свидетелями её захватывающей истории. |
I happen to know there is an original, completely attested. | Я могу предположить, где заверенный оригинал. |
That can be attested by the proceedings already under way in the Federal Republic of Yugoslavia. | Это подтверждают и судебные разбирательства, уже ведущиеся в Союзной Республике Югославии. |
Mostly the forms of first and third persons are attested. | В древнеперсидском засвидетельствованы формы глагола 1 и 3 лиц. |
Some auxilia are attested as limitanei , especially on the Danube. | Некоторые Auxilia назывались limitanei, особенно на Дунае. |
Attested by those who are brought near (unto their Lord). | (В День Суда) будут свидетельствовать про нее про то, что написано в этой книге приближенные (ангелы). |
Attested by those who are brought near (unto their Lord). | Свидетельствуют про нее приближенные. |
Attested by those who are brought near (unto their Lord). | Об этих письменах свидетельствуют благородные ангелы и души пророков, праведников и бойцов, павших на пути Аллаха. Сам Аллах восхваляет ее и упоминает имена своих благочестивых слуг в верховном сонме ангелов. |
Attested by those who are brought near (unto their Lord). | Ее видят (или о ней будут свидетельствовать) приближенные. |
Attested by those who are brought near (unto their Lord). | О ней свидетельствуют и её охраняют приближённые к Аллаху ангелы. |
Attested by those who are brought near (unto their Lord). | которую оберегают приближенные Аллаха. |
Attested by those who are brought near (unto their Lord). | Про то свидетельствуют те, Которые приближены (к Аллаху). |
Attested by those who are brought near (unto their Lord). | При ней присутствуют Приближенные. |
This is attested to in the Holy Koran and other earlier books of revelation. | Это отражено в Священном Коране и других ранних книгах откровения. |
The word in its modern meaning is attested in Middle English. | Слово приобрело современный смысл в средневековом английском языке. |
In English usage, Austria is attested since the early 17th century. | В английском языке Austria используется с начала XVII века. |
It is attested in this meaning in English roughly from the 14th century to the 16th. | Именно это имеется в виду под глефой в английском языке примерно с XIV до середины XVI веков. |
It was opened by court order. The will was in it completely attested. | Там было завещание, заверенное по всем правилам. |
The recent creation of nine additional states within the Federal Republic of Nigeria attested to that trend. | На существование такой тенденции указывает недавнее создание десяти новых государств в рамках Федеративной Республики Нигерии. |
On that occasion, the expert had been able to ascertain that those allegations had never been reliably attested to. | В ходе этой поездки эксперт смог убедиться, что ни в одном из случаев эти утверждения не нашли заслуживающего доверия подтверждения. |
It had recently been strengthened and modernized, as attested to by the success of the last national census. | Недавно были приняты меры по укреплению и совершенствованию деятельности этого органа, что явилось залогом успешного проведения последней переписи населения страны. |
However, this form is only attested in Mitanni and only in the third person. | Данная форма засвидетельствована только в Митанни и только в 3 лице ед.ч. |
In his testament, Størmer attested his remaining waterfalls and patents to the Nynorsk book publishing house Det Norske Samlaget. | В своём завещании Стёрмер передавал все свои водопады и патенты издательскому дому Det Norske Samlaget, издававшему литературу на нюнорске. |
The term was first attested to in English in 1941 however, the practice is documented back at least to the 1890s. | Данное слово впервые было употреблено в 1941, тем не менее, данная практика прослеживается по крайней мере уже с 1890 х. |
81. The successful conclusion of the Uruguay Round attested to the political will of the international community to liberalize international trade. | 81. Завершение Уругвайских переговоров свидетельствует о политическом намерении международного сообщества либерализовать международную торговлю. |
The Administration also notes that the Board has attested to the fairness of the financial statements in its audit opinion. | Администрация также отмечает, что в своем ревизионном заключении Комиссия подтвердила правильность финансовых ведомостей. |
This name was first attested in 1300 as Piuca or Piucha (and as Peucha in 1335). | Это название также известно с 1300 года как Piuca или Piucha (и как Peucha в 1335 году). |
The recent tragedy in Beslan had attested to the fact that terrorism was no respecter of any life, religion or frontier. | Он напоминает о недавней трагедии в Беслане, которая показала, что терроризм не считается ни с человеческой жизнью, ни с религией, ни с границами. |
It was the first attested case of the presence of the bird flu virus H5N1 in France. | Это был первый подтверждённый случай наличия этого вируса во Франции. |
Such meetings could have a great mobilizing effect on world developments, as attested to by the 1992 Conference in Rio de Janeiro. | Такие встречи могут оказывать огромное мобилизующее влияние на развитие мира. Свидетельство этому Конференция 1992 года в Рио де Жанейро. |
Compliance with the age qualification was also easily established, as claimants were generally able to furnish a number of documents that attested to their age. | Факт соблюдения возрастного требования также доказывался легко, так как заявители, как правило, были в состоянии предоставить ряд документов, подтверждающих их возраст. |
On the face of it Pakistan has made tremendous progress in the provision of basic infrastructure as attested to by nearly 170,000 schools. | На первый взгляд, Пакистан добился грандиозных достижений в обеспечении базовой инфраструктуры, о чем свидетельствуют почти 170 тысяч школ. |
In 1106 he was a canon of the cathedral chapter in Pisa and from 1115 is attested as subdeacon. | В 1106 году стал каноником кафедрального собора Пизы, в 1115 у иподиаконом. |
Name Mislinja was first attested in written sources in 1335 and 1404 as Misling (and as Missling in 1460). | Мислиня впервые упоминается в письменных источниках в 1335 и 1404 годах как Misling (и как Missling в 1460 году). |
Our purpose is also attested to by the broad consultations undertaken to establish an Electoral Council entrusted with carrying out the forthcoming legislative and municipal elections. | Наши намерения подтверждаются также широкими консультациями с целью создания избирательного совета, которому будет поручено проведение предстоящих выборов в законодательный и муниципальные органы. |
That included the Palestinian people, whom Israel had no interest in subjugating as attested to by the disengagement plan announced by the Israeli Government. | Доказательством тому служит план ухода, разработанный израильским правительством. |
Africa is a priority region for population assistance, as is attested to by the depth and breadth of population programmes being assisted by UNFPA. | Африка является приоритетным регионом в плане получения помощи в области народонаселения, как о том свидетельствуют глубина и размах программ в этой области, финансируемых ЮНФПА. |
(b) Persons who have obtained an employment related knowledge of the language, attested by an E or F category certificate. | b) лица, владеющие языком в необходимом для их профессии объеме, что подтверждается свидетельством о присвоении им категории Е или F. |
The elections, when they finally took place, were indeed free and fair, as was attested to by all those who took part in monitoring them. | Состоявшиеся, наконец, выборы были поистине свободными и справедливыми, как это и было подтверждено всеми, кто выступал в роли наблюдателей. |
Mexico's commitment to this principle was attested to by its adherence to resolution 3016 (XXVII) of 1972, concerning the sovereignty of States over their national resources, lands and waters. | О готовности Мексики соблюдать эти принципы свидетельствовала ее приверженность резолюции 3016 (XXVII) 1972 года о неотъемлемом суверенитете государств над национальными ресурсами как на суше, так и в прибрежных водах. |
It is first attested in English in the late 13th century, though it is found as a surname a century earlier. | Но уже в IX веке производство горчицы было важной статьёй доходов французских монастырей. |
Many women in Burundi have also attested to the importance of having a female Special Representative of the Secretary General as a role model to spur their political aspirations. | Этот факт множество выбранных женщин в Бурунди также подтверждает важность назначения женщин на должность Специального представителя Генерального секретаря в качестве примера, чтобы поощрить их политические чаяния. |
Related searches : Can Be Attested - Duly Attested - As Attested - Attested With - Attested Copy - Attested For - Legally Attested - Attested Signature - Notarial Attested - Medically Attested - Notarized And Attested - Has Been Attested