Translation of "to be withheld" to Russian language:
Dictionary English-Russian
To be withheld - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such a condemnation should not be withheld. | Такое осуждение должно прозвучать. |
The scholarship will be withheld for periods spent outside Greece. | Оно зависит от удовлетворительной успеваемости студентов. |
Neither withheld, nor forbidden. | не истощаемых которые никогда не кончаются и (никем) не запрещаемых, |
Neither withheld, nor forbidden. | не истощаемых и не запретных, |
Neither withheld, nor forbidden. | которые не кончаются и доступны. |
Neither withheld, nor forbidden. | доступных в любое время и разрешённых тому, кто их пожелает, |
Neither withheld, nor forbidden. | доступных и разрешенных |
Neither withheld, nor forbidden. | В которых нет (сезонного) предела И нет запрета (потребленью). |
Neither withheld, nor forbidden. | Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются |
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion? Selah. | (76 10) неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои? |
Tom withheld some important information. | Том скрыл кое какую важную информацию. |
Tom withheld information from us. | Том утаивал от нас информацию. |
Tom withheld information from us. | Том скрыл от нас информацию. |
And hoarded (wealth) and withheld it. | (и) кто собирал (имущество) и копил (его) (не отдавая долю, которую Аллах обязал ему выплачивать). |
And hoarded (wealth) and withheld it. | кто собрал и скопил. |
And hoarded (wealth) and withheld it. | кто копил и прятал. |
And hoarded (wealth) and withheld it. | копил имущество и берёг его в своих сокровищницах, не расходуя из него на пути Аллаха и не выделяя из него ту долю, которую Аллах предписал. |
And hoarded (wealth) and withheld it. | кто сколотил состояние и берег его. |
And hoarded (wealth) and withheld it. | Копил добро и (в закромах его) хранил. |
And hoarded (wealth) and withheld it. | Собирал и прятал. |
The money withheld would be released to the contractor after a close out audit of the project. | Удержанные суммы будут возвращены подрядчику после окончательной проверки выполнения проекта. |
More effective measures should be undertaken to properly dispose of the long outstanding taxes withheld from the Fund. | Необходимо принять более эффективные меры в целях надлежащего решения вопроса о получении не возмещенных до настоящего времени налогов, которые были удержаны с Фонда. |
So how do you have forgotten or withheld? | Так как же забыли или утаили? |
That day all information will be withheld from them, so they will not question one another. | И омрачатся пред ними будут скрыты от них все вести оправдания и доводы в тот день, и они не станут расспрашивать (друг друга) будут молчать . |
But it also earned kudos that have been withheld. | Но он заслужил и похвалу, в которой ему отказали. |
but just the fact that he withheld this information | но тот факт, что он утаил эту информацию |
In the latter case, the information withheld shall be disclosed as soon as those security interests permit. | В последнем случае непредоставленная информация распространяется, как только это позволят такие интересы безопасности. |
10. The official correspondence and the mail of the Joint Command shall be inviolable and may not be opened or withheld. | 10. Официальная корреспонденция, почта Объединенного командования неприкосновенны, они не подлежат ни вскрытию, ни задержанию. |
Nay, it will be worse for them the things which they covetously withheld shall be tied to their necks like a collar on the Day of Resurrection. | Нет, наоборот, оно скупость зло для них. (На их шеи) будут повешены те (богатства), которые они скупились отдавать (бедным) в День Воскрешения. |
Nay, it will be worse for them the things which they covetously withheld shall be tied to their necks like a collar on the Day of Resurrection. | Напротив, это хуже для них. В День воскресения их шеи будут обернуты тем, что они жалели. |
Nay, it will be worse for them the things which they covetously withheld shall be tied to their necks like a collar on the Day of Resurrection. | Им будет великое наказание в День воскресения! То, что берегли они по скупости, в День воскресения будет ошейником на их шее и будет гнести их. |
Nay, it will be worse for them the things which they covetously withheld shall be tied to their necks like a collar on the Day of Resurrection. | В День воскресения они будут закованы в ожерелья из того, что они жалели. |
Nay, it will be worse for them the things which they covetously withheld shall be tied to their necks like a collar on the Day of Resurrection. | Сие, увы, для них лишь хуже! Ведь то, что удержали скупостью они, В День Воскресения Зажмет ошейником их шеи. |
Nay, it will be worse for them the things which they covetously withheld shall be tied to their necks like a collar on the Day of Resurrection. | То, что берегли они про скупости, в день воскресения, сделавшись ошейником, будет гнести их. |
Unfortunately, it turned out, that many of these trials were withheld. | К сожалению, оказалось, что многие из этих испытаний были изъяты, |
Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof. | оба эти сада дали свои плоды и ничего из них плодов не погубили. |
Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof. | оба сада принесли свои плоды и ничего из них не погубили. |
Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof. | Оба сада приносили плоды, и ничто из них не пропадало, а между ними Мы проложили реку. Хозяин этих садов собирал богатый урожай плодов и зерна, и даже малая часть его богатства не пропадала. |
Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof. | В обоих садах созрели плоды, и ничто не пропало. |
And we have made the sky a roof withheld (from them). | Неужели они не знают, что Мы воздвигли небо надежным кровом над ними ? |
Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof. | И оба сада принесли свои плоды. |
You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry. | Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе |
Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain yet you have a prostitute's forehead, you refused to be ashamed. | За то были удержаны дожди, и не было дождя позднего но у тебя был лоб блудницы, ты отбросила стыд. |
Information on the other tenders may also be available under article 11, but may be withheld when there is good reason (article 11 (3)). | Информация о других участниках торгов также может предоставляться согласно статье 11, однако может и не раскрываться, когда для этого имеется серьезное основание (статья 11(3)). |
And not one of you would have withheld us from punishing him. | и не нашлось бы среди вас (о, люди) ни одного, кто бы удержал (Наше наказание) от него. |
Related searches : Shall Be Withheld - May Be Withheld - Will Be Withheld - Be Unreasonably Withheld - Only Be Withheld - Unreasonable Withheld - Withheld Custody - Withheld Tax - Withheld From - Funds Withheld - Taxes Withheld - Amount Withheld - Information Withheld - Is Withheld