Translation of "to deviate from" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You deviate from the norm.
Вы отклоняете это от нормы.
I don't want to deviate from the plan.
Я не хочу отклоняться от плана.
Let's not deviate from the subject.
Давайте не будем отвлекаться от темы.
Let's not deviate from the subject.
Давайте не будем отклоняться от темы.
I still didn't ever deviate from that trick methodology.
До сих пор я когда либо не отходить от этой методологии трюк.
Sri Lanka s media continues to deviate from established standards of ethical journalism.
Шри ланскийские СМИ продолжают отклоняться от общепринятых стандартов этичной журналистики.
Portugal, Germany, and France proudly declare their intention to deviate from the Maastricht criteria.
Португалия, Германия и Франция гордо заявляют о своем намерении отступить от положений Маастрихского договора.
The Norwegian language began to deviate from its neighbors around this time as well.
Норвежский язык начал отделяться от своих соседей примерно в то же время.
Every large group of humans contains members who deviate from the norm.
В каждой большой группе людей есть члены, у которых наблюдаются отклонения от нормы.
Viewpoints that deviate in the slightest from Party doctrine are still absent from Chinese TV.
Мнения, слегка расходящиеся с доктриной Партии, все еще отсутствуют на китайском телевидении.
To be acceptable to both sides, such a solution must deviate from the favorite proposals of each.
Чтобы это решение было приемлемо для обеих сторон, оно должно отличаться от решений, которые более выгодны одной из сторон.
So how could you deviate?
Но до чего же вы отвращены (от Истины) (поклоняясь кому то еще, кроме Него)!
Why then do they deviate?
И до чего же они отвращены (от Истинной веры)!
Why then do they deviate?
До чего же они отвращены (от поклонения Аллаху)!
So how could you deviate?
До чего же вы обольщены!
Why then do they deviate?
До чего же они обольщены!
So what made you deviate?
Он заботится о вас и управляет вами, и только Он заслуживает поклонения и обожествления. Он не нуждается в сотоварищах для того, чтобы создавать творения и заботиться о них, и не нуждается в сотоварищах для того, чтобы разделять с ними свое право на поклонение.
Why then do they deviate?
Язычники признавали то, что только один Аллах сотворил их и управляет ими, и эта вера обязывала их поклоняться одному Аллаху. Вот величайшее свидетельство порочности идолопоклонства и многобожия!!
So how could you deviate?
До чего же вы отвращены от истины!
Why then do they deviate?
До чего же они отвращены от истины!
So what made you deviate?
До чего же вы отвращены от истины!
So how could you deviate?
Таков Аллах Великий, Всемогущий! Нет никакой причины, по которой вы можете отклоняться от поклонения Ему и поклоняться кому либо другому, кроме Него!
Why then do they deviate?
Как же они могут быть так обольщены, что отвращаются от единобожия и веры в Аллаха Единого хвала Ему Всевышнему, хотя они признались в истине!
So what made you deviate?
Как же они могли отклониться от поклонения Ему и поклонялись другим божествам помимо Него?!
Why then do they deviate?
Это просто удивительно!
So how could you deviate?
И как же вы можете так заблуждаться!
So what made you deviate?
Но как же вы совращены с пути истины !
Why then do they deviate?
Как же извращены их мысли !
So how could you deviate?
И как же безрассудны вы, (Что в стороне от Истины Его стоите)!
So what made you deviate?
Так почему ж вы так отвращены?
Why then do they deviate?
Так отчего же отвращаются они?
So how could you deviate?
А вы как нерассудительны!
Why then do they deviate?
От чего же они нерассудительны?
So what made you deviate?
Зачем вы отвращаетесь от Него?
Why then do they deviate?
Так от чего же они держатся лжи?
To God leads the right path, though some deviate.
На Аллахе (лежит обязанностью) (разъяснить людям) цель пути Прямой Путь (чтобы они могли быть на истинном пути).
To God leads the right path, though some deviate.
На Аллахе лежит направление к пути и есть от ступающие от него.
To God leads the right path, though some deviate.
Аллах указывает на прямой путь, но есть дороги, которые уводят в сторону.
To God leads the right path, though some deviate.
Аллах благодаря Своему милосердию и снисходительности указывает вам прямой путь к благу и добродеяниям. Но есть и неправедные пути, не ведущие к истине.
To God leads the right path, though some deviate.
Аллаху принадлежит право направлять на путь истины, но некоторые люди сходят с него.
To God leads the right path, though some deviate.
И на (всеведенье) Аллаха, (Кого) направить праведным путем, Ведь есть и те, что отступают от него.
and those who do not believe in the Hereafter surely deviate from the path.
И, поистине, те, которые не верят в Вечную жизнь в воскрешение, Суд, Ад и Рай , однозначно, отклоняются от Пути от Истинной Веры Ислама !
Clearly, a general convention against acts of terrorism cannot deviate from this general principle.
Очевидно, что общая конвенция против актов терроризма не может идти вразрез с этим общим принципом.
but those who do not believe in the Hereafter are ever prone to deviate from the Right Way.
И, поистине, те, которые не верят в Вечную жизнь в воскрешение, Суд, Ад и Рай , однозначно, отклоняются от Пути от Истинной Веры Ислама !
but those who do not believe in the Hereafter are ever prone to deviate from the Right Way.
И, поистине, те, которые не веруют в будущую жизнь, уклоняются от пути!

 

Related searches : Deviate From - May Deviate From - Which Deviate From - Incentive To Deviate - Can Deviate - Deviate Upwards - Should Deviate - Deviate Between - Deviate Strongly - May Deviate - Deviate Slightly - Must Not Deviate - From ... To