Translation of "touch of whimsy" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Touch - translation : Touch of whimsy - translation : Whimsy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Hoplin's touch of sardonic whimsy. | Хоплин был настоящим безумцем. |
So whimsy matters. | Во всем важна фантазия. |
This is just the beginning of an increasing descent into whimsy. | Это только начало набирающего скорость погружения в чудачества. |
Your mother speaks of sensitivity, but... Me, I call it whimsy. | Ваша матушка говорит о чувствительности, но я называю это фантазией. |
Miss! What have you decided to do with this whimsy? | Синьора, что вы решили насчет этого? |
More users joined in to talk about everyday experiences of parenthood with whimsy | Большинство пользователей с юмором отнеслись к разговору о повседневном родительском опыте |
But then, you can see the same kind of whimsy applied to people. | Но вы можете увидеть такие же причуды и про людей. |
I try to use the same kind of imagination, the same kind of whimsy, the same kind of love of language. | Я стараюсь использовать такое же воображение, такую же фантазию, такую же любовь к языку. |
Sadly, the European Union seems to be taking Frost's poetic whimsy as a serious policy prescription. | К сожалению, Европейский Союз, кажется, принимает поэтическое видение Фроста в качестве серьезной политической рекомендации. |
It's out of touch. | Отрывается от реальности. |
The world of touch... | Мир прикосновений... |
A touch of rousseau? | Влияние Руссо? |
The touch of what? | Что он нам добавил? |
A touch of malaria. | Опять начинается малярия. |
touch | Touch |
Touch | Осязание |
Touch | Прикосновение |
Touch the mysteries of antiquity | Прикоснуться к тайнам древности |
With glasses on. Come on, touch me, touch me. | Попробуй, тронь меня. |
Don't touch. | Не трогай. |
Don't touch. | Не трогайте. |
Don't touch. | Руками не трогать. |
Touch wood! | Постучи по дереву! |
Touch it. | Потрогай его. |
Touch it. | Потрогайте его. |
Touch it. | Прикоснись к нему. |
Touch it. | Прикоснитесь к нему. |
Touch it. | Потрогай её. |
Touch it. | Потрогайте её. |
Touch it. | Прикоснитесь к ней. |
Touch it. | Прикоснись к ней. |
Don't touch! | Я тебе нужен! |
Touch me. | Дотронься до меня. Нет нет. |
Touch nothing. | Ничего не трогайте. |
What touch? | И как же? |
Mustn't touch. | Не трогать. |
The lightest touch of her arm the touch of a hand, the touch even of a sleeve, of a garment, as she put it on caused excruciating, burning pain. | Легчайшее касание ее руки касание кисти касание даже рукава, одежды, во время того, когда она одевалась приводило к мучительной, обжигающей боли. |
He was fabulously out of touch. | Он был фантастически оторван от реальности. |
You're out of touch with reality. | Ты утратил связь с реальностью. |
You're out of touch with reality. | У тебя утрачена связь с реальностью. |
The diplomats are out of touch. | Дипломаты неприкосновенны. |
You really are out of touch. | Я и представить себе не могу иных снимков, чем подароидные. |
They had a touch of paradise | В них было чтото от рая. |
IT'LL ADD A TOUCH OF AUTHENTICITY. | Это добавит правдоподобности. |
We do not touch, do not let others touch us | У нас не трогайте, не позволяйте другим трогайте нас |
Related searches : Sense Of Whimsy - Touch Of - Sense Of Touch - Touch Of Love - Touch Of Charm - Touch Of Light - Touch Of Character - Touch Of Genius - Touch Of Gold - Touch Of Magic - Touch Of Anger - Touch Of Elegance