Translation of "tradable permits" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But there is a much better strategy than tradable permits. | Но есть стратегия и гораздо лучше, чем торговля разрешениями. |
The so called emissions trading system aims to control carbon emissions by allocating tradable permits. | Так называемая торговая система выбросов направлена на контролирование выбросов углекислого газа посредством введения рыночных разрешений. |
With the tradable sector neutralized and the non tradable sectors maxed out, the economy lacks sufficiently powerful growth engines. | С нейтрализованным товарным сектором и выдохшимся нетоварным сектором экономике не хватает достаточно мощных двигателей роста. |
Permits (gas production, power production, environmental permits ) | o) Разрешения (добыча газа, производство электроэнергии, экологические разрешения ) |
Permits should, therefore, be issued as integrated permits. | Таким образом, разрешения должны представлять собой интегрированные разрешения. |
This scheme implements tradable quotas among the EU States. | В рамках этой программы для государств членов ЕС устанавливаются квоты на выбросы, которые можно продавать. |
As a result, the large non tradable sector and the domestic demand portion of the tradable sector cannot serve as engines of growth and employment. | В результате, крупный нерыночный сектор и внутренний спрос рыночного сектора не способны служить двигателями экономического роста и занятости. |
Modern services are becoming increasingly tradable, providing new export opportunities. | Современные услуги пользуются все большим спросом, предоставляя новые возможности для экспорта. |
1949 driving permits | Водительские удостоверения, выдаваемые на основании Конвенции 1949 года |
Yup, offset permits. | Точно РАЗРЕШЕНИЯ НА ЗАЧЕТЫ. |
El Salvador is constrained by inadequate production incentives in tradable goods. | Развитие Сальвадора сдерживается неадекватными стимулами производства промышленных товаров. |
Additionally, a market in tradable liquefied natural gas (LNG) is rapidly emerging. | Кроме того, быстро зарождается рынок ходового сжиженного природного газа (СПГ). |
(h) 1949 driving permits | h) Водительские удостоверения 1949 года |
Pending water use permits, | рассматриваемые разрешения на водопользование, |
Pending water system use permits, | рассматриваемые разрешения на использование, выдаваемые водным системам, |
4.2.2 Requirements for Integrated Permits | 4.2.2 Требование об интегрированности разрешений |
This will mean more investment in tradable industries, more employment overall, and faster growth. | Это будет означать больше инвестиций в пользующиеся спросом отрасли промышленности, более высокий уровень занятости и более быстрые темпы роста. |
The National Programme for the Allocation of Emissions Permits National Allocation Plan for Emissions Permits (PNALE) | Национальная программа распределения разрешений на выбросы неразрывно связана с Национальной программой по изменению климата. |
As it is virtually impossible for Palestinians to obtain building permits, many houses are built without permits. | Поскольку получение палестинцами разрешения на строительство практически невозможно, многие дома строятся без разрешения. |
joint implementation and tradeable emission permits | совместное осуществление и переуступаемые разрешения на выбросы |
There were 4,831 permits for agricultural workers from the West Bank, while 738 permits were issued for construction. | Для сельскохозяйственных рабочих с Западного берега было выдано 4831 разрешение и 738 разрешений для строительных рабочих. |
Some 10,000 additional permits were issued, bringing the number of permits to 55,000 from 16,000 one month earlier. | Было выдано около 10 000 дополнительных разрешений, в результате чего общее число разрешений возросло до 55 000 по сравнению с 16 000 за месяц до этого. |
The question permits of only one interpretation. | Вопрос допускает только одну интерпретацию. |
This will we do, if God permits. | И это сделаем, если Бог позволит. |
Written applications for transportation permits must contain | Заявки на выдачу разрешения на перевозку подаются в письменной форме и должны содержать следующую информацию |
These persons must also present transportation permits. | выданных разрешениях на огнестрельное оружие и их владельцах, |
Procedures for reporting based on environmental permits | Процедуры представления данных на основе экологических разрешений |
Prior permits shall be subject to clearance | были подтверждены прежние разрешения |
Do you need any insurances and permits? | Необходимы какие либо разрешения, страховка? |
4.2.6 Requirement to reconsider and update permits | 4.2.6 Требования о пересмотре и обновлении разрешений |
For example, older parallel SCSI permits 8 bits of tag bits, iSCSI permits up to 32 tag bits, and Fibre Channel permits up to 16 bits of tag with tag 0xFFFF reserved. | Например, устаревший параллельный вариант SCSI допускает использование лишь 8 бит для меток (тегов), iSCSI позволяет использовать до 32 бит, а Fibre Channel предусматривает использование до 16 бит для тегов с зарезервированым тегом 0xFFFF. |
Those who are seeking permits would have to wait until 8 a.m. until the flow of workers with permits decreased. | Тем, кто еще не получили разрешения, придется ждать до 8 часов утра, пока не спадет поток рабочих с разрешениями. |
For that meaningless claim, they get offset permits permits that they can sell to someone else to make more pollution! | Из за этой не имеющей смысла заявки, они получат РАЗРЕШЕНИЯ НА ЗАЧЕТЫ которые потом могут продать кому нибудь! |
Jobs are moving from construction (and related occupations) into tradable goods and services production (and related occupations). | Рабочие места переходят из строительного сектора (и сопутствующих областей) в производство ходовых товаров и сферу услуг (а также сопутствующие области). |
Unfortunately, the figure is misleading, because it includes non tradable, state owned shares valued at market prices. | К сожалению, эта цифра не отражает истинное состояние фондового рынка Китая, поскольку включает в себя находящиеся в собственности государства и не допущенные к обращению на бирже акции, оцененные, однако, по рыночной цене. |
Because these permits trade at a market price, companies have an incentive to reduce their emissions, thereby requiring them to buy fewer permits or enabling them to sell excess permits for a profit. | Поскольку данные разрешения продаются по рыночной цене, у компаний есть стимул сократить выбросы в атмосферу, чтобы они могли покупать меньше разрешений или продавать лишние разрешения для получения дохода. |
We'll go out tomorrow if the weather permits. | Мы выйдем завтра куда нибудь, если погода позволит. |
1949 driving permits TRANS WP.1 2005 5 | 00 мин. |
The Brazilian system permits suspension on other grounds. | Бразильская система допускает приостановку аукциона и по другим причинам. |
The BOJ hailed this outcome, since it gave the tradable sector time to adjust to the stronger yen. | Банк Японии приветствовал такие результаты, поскольку это позволило сектору экономики, работающему на внешний рынок, получить время для того, чтобы приспособиться к сильной йене. |
therefore not creating economic incentives.Separate permits for each environmental medium.Often unclear and or duplicating responsibilities of authorities responsible for issuing different permits. | поэтому они и не создают экономических стимулов.Отдельные разрешения для каждого типа среды.Нередки нечеткие и или дублирующие определения обязанностей органов, отвечающих за выдачу разных |
Every major user of fossil fuel would need to buy permits to emit CO2, and those permits would trade in a special marketplace. | Каждый крупный потребитель ископаемого топлива будет должен приобретать разрешения на выбросы CO2, и данные разрешения будут продаваться на специализированных рынках. |
In this context, the State party could also consider reviewing the legislation governing work permits and envisage issuing work permits directly to employees. | В этом контексте государство участник могло бы также рассмотреть вопрос о пересмотре законодательства, регулирующего выдачу разрешений на работу и предусмотреть выдачу таких разрешений непосредственно трудящимся. |
Stateless persons are issued with five year residence permits the validity of permits issued to stateless persons aged 45 and over is unlimited. | Лицам без гражданства виды на жительство выдаются сроком на пять лет, а достигшим 45 летнего возраста, бессрочные. |
It is also increasing the duration of work permits . | Увеличивает срок разрешения на работу. |
Related searches : Tradable Pollution Permits - Tradable Sector - Not Tradable - Tradable Certificates - Tradable Assets - Tradable Securities - Tradable Goods - Tradable Allowances - Tradable Credits - Tradable Prices - Exchange Tradable - Time Permits - Regulatory Permits