Translation of "trade practice act" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So this was, in practice, an act of homage.
Так в руках Пшемысла оказалась вся Великая Польша.
23 of the Trade Union Organization Act).
23 Закона о профсоюзных организациях).
The State Liability Act has an important role in practice.
На практике Закон об ответственности государства играет важную роль.
One is enhancing the system of international trade and national practice in setting trade policy.
Один из них укрепление системы международной торговли и национальной практики разработки торговой политики.
The Protection of State Secrets Act and the Trade Secrets Act govern the treatment of information as a State or trade secret.
Законы КР О защите государственных секретов и О коммерческой тайне регулируют вопросы отнесения информации к государственной и коммерческой тайне.
In State practice, an act of aggression, which was an unlawful act, could not produce legal effects.
В практике государств акт агрессии, являющийся противоправным деянием, не может иметь правовых последствий.
The forming and activities of trade unions in Estonia is regulated by the Trade Unions Act.
Вопросы создания и деятельности профсоюзов в Эстонии регулируются Законом о профсоюзах.
2. Act of 15 February 1994 to regulate trade in
2. Act of 15 February 1994 to regulate trade in
The practice of trade, occupation, or profession may be regulated by law.
Деятельность в рамках соответствующего рода занятий, профессии или специальности регулируется законом .
Under Act No. 2510, neither trade unionists nor soldiers could strike.
Согласно Закону  2510 ни члены профсоюзов, ни солдаты не имеют право на забастовку.
In practice this tribute system amounted to a network of state controlled trade.
На практике данная податная система составила основу контролируемой государством торговой сети.
Such a practice rightly prohibited outright by section 5(2) of the Competition Act.
Такая практика четко запрещается непосредственно статьей 5 (2) Закона о конкуренции.
Furthermore, the compensation offered by Act No. 851 was fully consistent with international practice.
Кроме того, предусматривавшаяся в законе 851 компенсация была в полном соответствии с международной практикой.
Section 5 of the Act provides for compulsory registration of trade unions.
Статья 5 Закона предусматривает обязательную регистрацию профсоюзов.
110. Trade separates the act of production from that of consumption geographically.
110. Торговля географически отделяет акт производства от потребления.
Trade promotion and trade finance Trade facilitation recommendations and supporting documents Industry and enterprise development International legal and commercial practice Arbitration Technical harmonization and standardization policy Agricultural standards.
политика в области технического согласования и стандартизации
The Trade Union and Employer's Organisations Act provides the legal framework for governmental regulation, registration and development of trade unions.
Закон о профсоюзах и организациях работодателей является правовой основой для регулирования, регистрации и развития правительством профессиональных союзов.
The Trade Unions (Rights and Guarantees) Act has been in force since 1992.
В стране действует Закон Республики Таджикистан О профессиональных союзах, правах и гарантиях их деятельности от 1992 года.
These tools use Web Services and provide access to trade facilitation standards and best practice.
Эти инструменты опираются на вебсервисы и обеспечивают доступ к стандартам в области упрощения процедур торговли и наилучшей практики.
According to the Trade Unions Act, persons have the right to form trade unions freely, without prior authorisation, and to join or not to join trade unions.
В соответствии с Законом о профессиональных союзах люди имеют право свободно, без предварительного разрешения, создавать и вступать или не вступать в профессиональные союзы.
This practice was generalized during the last year, reportedly starting with the last trade union election.
Эта практика стала повсеместно применяться в прошлом году после проведения, согласно сообщениям, последних профсоюзных выборов.
57. The Final Act of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations held out the promise of a revival in international trade.
57. В Заключительном акте многосторонних торговых переговоров содержится обязательство обеспечить оживление международной торговли.
Refraining from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions act in conformity with this obligation.
Воздерживаться от совершения каких либо дискриминационных актов или действий в отношении женщин и гарантировать, что государственные органы и учреждения будут действовать в соответствии с этим обязательством.
The Social Security Act (Act 34 of 1994) requires female representations from government, trade unions and employers' organization on the Social Security Commission.
Законом о социальном обеспечении (Закон  34 от 1994 года) предусматривается обязательное участие в Комиссии по социальному обеспечению женщин представителей органов управления, профсоюзов и организаций работодателей.
Under the North American Free Trade Act (NAFTA) a proof of concept of ITDS called North American Trade Automated Prototype (NATAP) was conducted.
НАТАМ создавался в сотрудничестве с Канадой и Мексикой.
Now in practice there's actually a trade off between a really good data fit and low complexity.
На практике это выражается в нахождении компромисса между очень хорошим приближением к имеющимся данным и малой сложностью.
There's no magic it's practice, practice, practice.
Никаких чудес, практика, практика, практика.
The distribution sector includes commission agents, wholesalers and retailers who act as enablers of trade.
Сектор распределения включает в себя комиссионных агентов и предприятия оптовой и розничной торговли, которые являются исполнительными звеньями торговли.
A new Trade Union Act will come into being in the not too distant future.
Новый закон о профсоюзах вступит в силу в ближайшем будущем.
It is consistent with the federal Youth Criminal Justice Act and is up to date with current practice.
Этот Закон в большей мере согласуется с федеральным Законом о системе уголовного правосудия для подростков и с существующей практикой.
The Broadcasting Act provides for regulation to prescribe a code of practice to be observed by broadcast licensees.
Закон о теле и радиовещании предполагает регулирование деятельности всех органов, имеющих вещательные лицензии, за счет разработки кодекса практических действий.
The Committee urges the State party to amend the Trade Union Act to allow workers to form independent trade unions outside the structure of the All China Federation of Trade Unions.
Комитет настоятельно призывает государство участник внести поправки в закон о профсоюзах, разрешающие трудящимся создавать независимые профсоюзы вне структуры Всекитайской федерации профсоюзов.
The practice harkens back to trade cards of the 18th century, an ancestor of the modern Christmas card.
Эта практика восходит к коммерческим карточкам () XVIII века, предкам современной рождественской открытки.
The African Growth and Opportunity Act is a different example of a bilateral preferential trade agreement.
Закон об обеспечении роста и расширении возможностей Африки является другим примером двустороннего преференциального торгового соглашения.
The Torricelli Act prohibits United States subsidiaries in third countries from engaging in trade with Cuba.
Закон Торричелли запрещает отделениям американских компаний в третьих странах поддерживать торговые отношения с Кубой.
The functioning of the previous version of the Churches and Congregations Act in practice was also taken into account.
Учитывалось также практическое осуществление предыдущего варианта Закона о церквях и религиозных общинах.
Under that Act, naturalized citizens could not hold office or practice a profession for which Senegalese nationality was required.
В соответствии с этим законом натурализованный гражданин не может назначаться на должности или заниматься профессиональной деятельностью, для которых требуется наличие сенегальского гражданства.
(d) To refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions shall act in conformity with this obligation
В Конституции Никарагуа устанавливается, что не должно иметь места дискриминации по признаку происхожденияпроисхождения, гражданствагражданства, политических убеждений, расовой принадлежности, пола, языка, религии, взглядов, экономического или социального положения.
(d) To refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions shall act in conformity with this obligation
d) принимать все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин со стороны какого либо лица, организации или предприятия
d) To refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions shall act in conformity with this obligation
В период 2001 2005 годов Национальным конгрессом были приняты важные законы, непосредственно затрагивающие жизнь женщин.
(d) to refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions shall act in conformity with this obligation
(d) воздерживаться от совершения каких либо дискриминационных актов или действий в отношении женщин и гарантировать, что государственные органы и учреждения будут действовать в соответствии с этим обязательством
Over the last few decades, China has begun to practice modern contract law and joined the World Trade Organization, committing itself to international rules governing trade and investment.
На протяжении нескольких последних десятилетий Китай начал применять на практике современное законодательство о контрактах и присоединился к Всемирной торговой организации, подчинив себя международным правилам, управляющим торговыми отношениями и инвестициями.
Even when Americans and Europeans agree in principle, such as on trade, this does not always translate into practice.
И даже, когда американцы и европейцы в принципе соглашаются, как например, в вопросах торговли, это не всегда реализуется на практике.
Worse still, cap and trade systems in practice do not rely solely on auctions to distribute the emissions permits.
Хуже то, что системы ограничения и торговли квотами на выбросы на практике не полагаются исключительно на аукционы для распределения разрешений на выбросы.
In practice, however, they can often involve trade offs moreover, they do not easily lend themselves to objective assessment.
Понятно, что все эти цели стоят перед эффективно функционирующей системой.

 

Related searches : Trade Practice - International Trade Practice - Good Trade Practice - Trade Description Act - Fair Trade Act - Trade Union Act - Foreign Trade Act - Trade Marks Act - Trade Regulation Act - Trade Tax Act - Trade Licensing Act - Austrian Trade Act - German Trade Act - Trade Disputes Act