Translation of "transitions time" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Time - translation : Transitions - translation : Transitions time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Transitions | Смена слайдов |
Color transitions | Цветовой контраст |
Enable transitions | Включить переходы |
V. Post conflict transitions | Постконфликтные переходные процессы |
Use OpenGL slideshow transitions | Использовать OpnGL при переходе между слайдами |
Because transitions are dangerous times. | А потому, что переходные периоды опасны. |
That's where the transitions are. | Вот где переходы. |
LAHORE Pakistan is undergoing three transitions simultaneously. | ЛАХОР. Пакистан одновременно переживает три переходных периода. |
We signal transitions of power with rituals. | Мы обозначаем важные трансформации в жизни ритуалами. |
The thermosphere gradually transitions to the exosphere. | Термосфера постепенно переходит в экзосферу. |
Both kept their countries calm during wrenching transitions. | Оба сумели сохранить спокойствие в своих странах во время переломного момента. |
But transitions are also times of great opportunity. | Но переходный период также является периодом больших возможностей. |
Instead, four key ingredients contributed to successful transitions. | Но успеху переходного процесса помогли четыре ключевых фактора. |
Yet both transitions still took nearly a decade. | И даже в этих условиях переходный период занял почти десять лет. |
Brian R. Greene, D Brane Topology Changing Transitions . | Brian R. Greene, D Brane Topology Changing Transitions . |
Transitions, pages 92 95 Mejstřík, M., Mládek, J. | 92 95 Mejstřík, M., Mládek, J. |
NAA is significantly different from other spectroscopic analytical techniques in that it is based not on electronic transitions but on nuclear transitions. | НАА существенно отличается от других спектроскопических методов анализа в том, что он основан не на электронных переходах, а на ядерных переходах. |
To remedy this, we need two kinds of transitions. | Чтобы это исправить, нам необходимо свершить две трансформации. |
But not only political and economic transitions are wrenching. | Но не только политические и экономические перемены мучительны. |
Around the world, countries are undergoing transitions to democracy. | Сейчас страны всего мира стоят на пути к демократии. |
Despite the variety of transitions underway, there are some durable lessons that can probably be drawn by now from the experience of the postcommunist transitions | Несмотря на то, что переход везде происходит по разному, уже сейчас можно подвести некоторые итоги опыта пост коммунистических стран |
Security threats are among the most serious setbacks in transitions. | Угроза безопасности является одним из самых серьезных сдерживающих факторов в переходное время. |
How these transitions turn out will matter for several reasons. | Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам. |
Africa is a continent in the midst of several transitions. | Африка является континентом, переживающим сразу несколько переходных периодов. |
I notice in you an unpleasant tendency toward abrupt transitions. | У вас неприятная склонность менять тему разговора. |
Researchers have found that transitions, such as from concrete to abstract logical thought, do not occur at the same time in all domains. | Исследователи выяснили, что переходы (такие как от конкретного мышления к абстрактному) не происходят одновременно во всех сферах знаний. |
Conducted in cooperation with Transitions Online, Steady State sets the background . | Блог Steady State в сотрудничестве с Transitions Online дает нам общую картину происходящего |
Transitions can output signals to other agents or to the environment. | При переходе также могут испускаться сигналы для других агентов или для среды выполнения. |
Post disaster transitions also occur soon after the crisis phase, often beginning within weeks of the initial disaster and leaving little time for post crisis planning. | Кроме того, периоды перехода после стихийных бедствий начинаются вскоре после завершения кризисной фазы и часто через несколько недель после самого бедствия, что оставляет мало времени для посткризисного планирования. |
In the case of democratic transitions, a success nearby often helps at home. | В случае перехода к демократии, успех по соседству помогает и дома. |
Turning to the second question, he said that democratic transitions were long processes. | Обращаясь ко второму вопросу, он отмечает, что всякий переход к демократии это долговременный процесс. |
Zero with 3 transitions from a sunny day resulted in a rainy day. | Ноль с тремя переходами от солнечного дня дают нам дождливый день. |
Finally, the transitions in Central Asia could have a strong impact on US interests. | И, наконец, изменения в Средней Азии могут иметь сильное влияние на интересы США. |
With the right reforms, adopted in concert, the world can make the needed transitions. | Благодаря совместно принятым правильным реформам мир может совершить необходимые трансформации. |
There are reasons to worry whether the needed transitions will, in fact, occur smoothly. | Существуют причины для опасений, даже если необходимые трансформации в действительности будут проходить гладко. |
But Lowkey transitions from this depressing reminder of complicity to a vision of solidarity. | Но Лоуки перешел от этого удручающего напоминания о причастности к видению солидарности. |
The number of observable IR transitions (but not the energies) can thus be predicted. | Таким образом, можно предсказать число наблюдаемых ИК переходов (но не их энергии). |
Post disaster transitions also typically take place in the context of a functioning State. | Переходные периоды после стихийных бедствий также, как правило, проходят в функционирующих государствах. |
Activities can form hierarchies, this means that an Activity can be composed of several detail Activities, in which case the incoming and outgoing transitions should match the incoming and outgoing transitions of the detail diagram. | Действия могут формировать иерархию, это означает, что действие может быть составлено из нескольких мелких действий. В этом случае входящие и исходящие переходы должны соответствовать входящим и исходящим переходам на детализированной диаграмме. |
Pakistan and India especially the latter will also watch carefully how the transitions play out. | Пакистан и Индия особенно последняя также будут внимательно следить за происходящими изменениями. |
The leaders who will take power after this year s transitions will confront this fundamental reality. | Руководители, которые примут власть после перемен этого года, вынуждены будут противостоять этой фундаментальной реальности. |
A has a 50 chance of transitioning to B, and B always transitions into A. | А имеет 50 шансов перейти в В, а В всегда переходит в А. |
Since communism's fall, the nations of Central and Eastern Europe have undergone exhilarating yet wrenching transitions. | После падения коммунистического строя страны центральной и восточной Европы прошли через бодрящий, хотя и нелегкий переходный период. |
The goal should be to stabilize these countries economies as they undertake their delicate political transitions. | Целью должна стать стабилизация экономик этих стран, так как они сейчас осуществляют свой деликатный политический переход. |
Thus, post war transitions require that policies that encourage dynamism and inclusion go hand in hand. | Таким образом, послевоенный переходный период требует проведения политики, направленной на динамическое развитие и интеграцию в одно и тоже время. |
Related searches : Future Transitions - Transitions From - Transitions Between - Multiple Transitions - Authorities Transitions - Labour Transitions - Labour Market Transitions - States And Transitions - Life Course Transitions - Land Use Transitions - Transitions In Care - Time On Time