Translation of "travel restrictions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Travel restrictions and continued settlement activity must end.
Ограничения на путешествия и продолжительная практика незаконных поселений должны закончиться.
IV. RESTRICTIONS ON OFFICIAL AND PRIVATE TRAVEL OF OFFICIALS
IV. ОГРАНИЧЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ОФИЦИАЛЬНЫХ И ЧАСТНЫХ ПОЕЗДОК СОТРУДНИКОВ
Consequently, travel restrictions, introduced as a precautionary measure, have been lifted.
Поэтому ограничения на поездки, введенные в качестве меры предосторожности, были отменены.
Internal travel restrictions are used to keep lawyers from representing dissident clients.
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект. Ограничения на перемещения внутри страны используются для того, чтобы не позволить адвокатам представлять в суде обвиненных в диссидентстве клиентов.
Internal travel restrictions are used to keep lawyers from representing dissident clients.
Ограничения на перемещения внутри страны используются для того, чтобы не позволить адвокатам представлять в суде обвиненных в диссидентстве клиентов.
Women are free to travel on their own passports and no restrictions have ever been applied on their travel within Pakistan.
Женщины могут свободно передвигаться при наличии своего паспорта, при этом для их передвижения в пределах территории Пакистана никогда не существовало никаких ограничений.
For the last two decades, Russians have been able to travel internationally without restrictions.
В течение последних двух десятилетий россияне могли путешествовать по всему миру без ограничений.
The travel restrictions to which some missions had objected did not violate international law.
Ограничения в отношении поездок, против которых возражают некоторые постоянные представительства, не нарушают международное право.
20. A number of countries continue to impose travel restrictions on United Nations staff members.
20. Ряд стран по прежнему ограничивают передвижение сотрудников Организации Объединенных Наций.
This will include regularly scheduled air flights when the airport becomes available, financial transactions and travel restrictions.
Это включает регулярные полеты по расписанию, когда они станут возможны, финансовые операции и ограничения по передвижению.
The Security Council Sanctions Committee for Liberia has compiled a list of persons subject to the travel restrictions.
Комитет Совета Безопасности по санкциям в отношении Либерии составил перечень лиц, на которых распространяется действие запрета на поездки1.
16. Information concerning travel restrictions on UNRWA personnel is provided for in annex II to the present note.
16. Информация об ограничениях на поездки сотрудников БАПОР содержитcя в приложении II к настоящей ноте.
Over the past year, the host country for the United Nations Headquarters has lifted travel restrictions on private travel of staff members who are nationals of particular countries.
В прошлом году страна пребывания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций отменила ограничения на частные поездки сотрудников граждан определенных стран.
The Independent Monitoring Board (IMB) criticised the government's stance in its report and suggested travel restrictions for the country.
Независимая экспертная комиссия в своем отчете раскритиковала отношение правительства к проблемме и предложила ввести санкции на въезд в страну.
As evidence, they cite restrictions on travel, fields of study, choice of profession, access to the courts, and political speech.
В качестве доказательства они приводят ограничения женщинам на поездки, учёбу, выбор профессии, доступ к судам и политические высказывания.
Restrictions
Ограничения
Restrictions
Расположение
Travel restrictions remain in effect for some countries, not withstanding repeated notes verbales from the Secretary General objecting to this practice.
В некоторых странах по прежнему действуют ограничения на передвижение сотрудников, несмотря на неоднократные вербальные ноты Генерального секретаря, в которых отвергалась такая практика.
Tunnel restrictions
Ограничения, касающиеся туннелей
No restrictions.
Без ограничений.
No Restrictions.
8.6.3.2 Без ограничений.
Environmental restrictions
Экологические ограничения
Action Restrictions
Ограничения на действия
URL Restrictions
Ограничения URL
Generic restrictions
Общие ограничения
Enable restrictions
Включить ограничения
Access Restrictions
Нет прав на запуск
Liechtenstein has fully implemented the arms embargo, travel restrictions and asset freeze provided by Security Council resolutions 1556 (2004) and 1591 (2005).
Лихтенштейн в полном объеме осуществляет эмбарго на поставки оружия, ограничения на поездки и меры по замораживанию счетов, как предусмотрено резолюциями 1556 (2004) и 1591 (2005) Совета Безопасности.
The Chairman also welcomed the decision and expressed the hope that the remaining travel restrictions would be removed as soon as possible.
Председатель также приветствовал это решение и выразил надежду на то, что остающиеся ограничения на передвижение будут отменены как можно быстрее.
Islamist leaders have imposed new restrictions on women, including prohibitions on work, bans on travel without a muhram (male guardian), and compulsory veiling.
Исламистские лидеры ввели новые ограничения в отношении женщин, в том числе запреты на работу и появление на людях без мухрама (мужчины опекуна), а также обязательное ношение покрывала.
It remained uncertain whether qualified professionals, such as Cuba s doctors and its most prestigious athletes, would be allowed to travel abroad without restrictions.
Остается неясным, будет ли позволено квалифицированным специалистам, в частности кубинским докторам, и самым престижным спортсменам выезжать за границу без ограничений.
1.9.5 Tunnel restrictions
1.9.5 Ограничения, касающиеся туннелей
Enforce DRM restrictions
Принудительно использовать ограничения DRM
Obey PAM restrictions
Подчиняться ограничениям PAM
Restrictions on travel within the territory were reduced, groups of political prisoners were released, and the use of torture in interrogation became less common.
Ограничения на путешествия внутри территории были ослаблены, группы политических заключённых были отпущены, а пытки в допросах стали использовать реже.
Mobile medical teams were often unable to operate and health centres were completely closed on five occasions, owing to IDF curfews, closures or travel restrictions.
Зачастую передвижные медицинские бригады не могли осуществлять свою деятельность, а медицинские центры полностью закрывались пять раз в результате введения комендантского часа израильскими силами обороны, закрытий или установления ограничений на поездки.
He further noted that travel restrictions were subject to constant review and that, as far as Russian nationals were concerned, only a few individuals were required to notify the United States authorities at the time of travel.
Он далее отметил, что ограничения на поездки постоянно пересматриваются и что в том, что касается граждан России, лишь нескольким лицам необходимо уведомлять власти Соединенных Штатов во время поездок.
I hate unnecessary restrictions.
Терпеть не могу излишних ограничений.
13.2 Speed restrictions (1.9.2)
13.2 Ограничение скорости (1.9.2)
K3b Video DVD Restrictions
Ограничения K3b для Video DVD
So, no regional restrictions.
Никаких территориальных ограничений.
Glad to hear that the Nepali government has imposed restrictions for underaged travel to combat human trafficking http t.co eZAlSNMDVu Andrew Carreiro ( ArcadeErrorWin) June 3, 2015
Рад слышать, что непальское правительство наложило ограничения на перемещение несовершеннолетних для борьбы с торговлей людьми.
Perhaps more troubling is that pay restrictions open a Pandora s box of other restrictions.
Возможно, еще более тревожным кажется тот факт, что ограничения выплат открывают ящик Пандоры других ограничений.
(i) with respect to the travel restrictions, where the Committee determines that such travel is justified on the ground of humanitarian need, including religious obligation, or where the Committee concludes that an exemption would otherwise further the objectives of this resolution
i) в отношении ограничений на поездки, когда Комитет определяет, что поездка оправдана по гуманитарным соображениям, включая религиозные обряды, или когда Комитет делает вывод о том, что изъятие каким либо иным образом способствует достижению целей настоящей резолюции
But will such restrictions work?
Но будут ли работать такие ограничения?

 

Related searches : Restrictions On Travel - Financial Restrictions - Space Restrictions - Place Restrictions - Confidentiality Restrictions - Regulatory Restrictions - No Restrictions - Lift Restrictions - Weight Restrictions - Copyright Restrictions - Use Restrictions - Restrictions Imposed