Translation of "trudge along" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

After every big snowfall, the students trudge through deep snow to school.
После обильного снегопада ученики с трудом пробирались к школе через глубокий снег.
Kevin had to cancel the cab and trudge out in the snow.
Кевину пришлось отменить такси и вылезти из дома в снежную погоду.
Shake, quoth the dove house 'twas no need, I trow, To bid me trudge.
Shake, промолвил голубя дом Кошмарная не нужно, я верить, чтобы повели мне тащиться.
Come, go with me. Go, sirrah, trudge about Through fair Verona find those persons out
Давай, иди со мной . Ступай, любезный, о тащиться через справедливой Вероне найти тех лиц из
I watch passersby trudge slowly down the street, women clutching children in their arms, men rushing to cross the avenue.
Я смотрю на прохожего, который медленно тащится по улице, женщин, сжимающих детей на руках, мужчин, бегущих через дорогу.
I'll be pretty clear about how much effort it's gonna take to get through, trudge through some of the examples.
Я буду очень ясно, о том, сколько усилий имеет собирается принять, чтобы получить через тащиться через некоторые из примеров.
Orpheus and his guide trudge on, at every turn forced back and forced on by a great and inexplicable breath.
Орфей и его гид шли с трудом, и даже переворачивались вверх ногами под сильным и необъяснимым ветром.
Come along, come along, come along.
Ну, давайте, давайте.
By heaven, I think there's no man secure... but the queen's kindred and nightwalking heralds... that trudge betwixt the king and Mistress Shore.
В опасности здесь всякий, поклянусь. Одни лишь родственники королевы Да те гонцы, что между королём и миссис Шор таскаются ночами, здесь в безопасности.
Get along, get along.
Не знаю. Ступай.
Along
Издалека
Japan s ability to trudge on in the face of huge adversity is admirable, but the risks of crisis ahead are surely greater than bond markets seem to recognize.
Способность Японии сражаться с колоссальными трудностями внушает восхищение, но риск предстоящего кризиса, несомненно, гораздо выше, чем считают рынки ценных бумаг.
(Music) (Audience claps along) (Cheering) (Audience claps along) (Music)
(Музыка) (Зрители долго хлопают) (Приветствие) (Зрители хлопают под музыку) (Музыка)
Come along.
Идём с нами.
Sing along.
Подпевай.
us along
нам вместе
Come along!
Пойдем!
Come along.
Идите сюда.
Right along.
Не толпитесь.
Come along.
Ну что?
Come along.
Пименов, идите. Пора.
Come along.
Вот.
Run along.
Побегай пока.
Come along.
Поторопись.
Go along.
Идите уже.
Move along.
Фрукты не бить.
Getting along.
Со мной все хорошо.
Come along.
Пойдемте.
Come along.
Идём, идём.
Come along.
Поздравляю.
Come along.
Со мной вы в безопасности.
Get along.
Пошли.
Move along.
Проходи.
Move along.
Проходи.
Run along.
Ступай.
Come along.
Пошли со мной.
Come along.
Идем с нами.
Come along.
Пошли, босс нас вызывает.
Come along.
Сюда.
Come along.
Идем же.
Come along.
Пойдем, всего на полчаса...
Come along.
Идем же. Да...
Come along.
Вперед.
Come along.
Заходите!
Come along.
Заходите!

 

Related searches : Trudge Round - Drive Along - Think Along - Passing Along - Bringing Along - Work Along - Structured Along - Far Along - Slide Along - Further Along - String Along - Walking Along