Translation of "true and faithful" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

As that of true and faithful Juliet.
Как у истинных и верных Джульетты.
Do not be faithful to the facts be true...
Не верный факты быть правдой... Как?
Except the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, and true believers of Islamic Monotheism).
кроме избранных рабов Аллаха тех, которых Аллах избрал Своим милосердием за то, что они только Его признавали Господом и Богом !
Except the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, and true believers of Islamic Monotheism).
кроме рабов Аллаха чистых!
Except the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, and true believers of Islamic Monotheism).
кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха.
Except the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, and true believers of Islamic Monotheism).
Но есть и искренние верующие, которыми Аллах по милости Своей руководил на прямом пути истины поклонения Аллаху, чтобы они снискали Его благоволение. Для них награда и спасение от Его наказания.
Except the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, and true believers of Islamic Monotheism).
исключая искренних рабов Аллаха.
Except the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, and true believers of Islamic Monotheism).
Помимо искренних служителей Аллаха!
Except the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, and true believers of Islamic Monotheism).
Кроме рабов Бога, усердных к Нему!
And here, shipmates, is true and faithful repentance not clamorous for pardon, but grateful for punishment.
И вот, товарищи, является верным и истинным покаянием, не крикливый о помиловании, но благодарны за наказание.
Save the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
Кроме рабов Аллаха избранных которые служили только Аллаху и исполняли Его слово, и которых Он почтил особым милосердием их не постигнет мучительное адское наказание .
Except Your chosen slaves amongst them (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
кроме только рабов Твоих из них избранных!
Save the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
Кроме рабов божиих чистых.
Except Your chosen slaves amongst them (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
кроме рабов Твоих среди них чистых!
Save the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
Это не относится лишь к избранным (или искренним) рабам Аллаха. Они творили добрые дела искренне ради Аллаха и сумели избавиться от многобожия и неверия, а Аллах избавит их от мучительного наказания.
Save the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
Это не относится лишь к избранным (или искренним) рабам Аллаха.
Except Your chosen slaves amongst them (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
кроме Твоих избранных (или искренних) рабов .
Save the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
Кроме искренне верующих рабов Аллаха. Их не постигнет наказание, ибо они уверовали и смиренно повиновались Аллаху.
Except Your chosen slaves amongst them (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
кроме Твоих искренних рабов, смиренно повинующихся Тебе! Над этими у меня нет власти!
Save the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
Наказание не постигнет только искренне верующих рабов Аллаха.
Except Your chosen slaves amongst them (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
кроме тех из Твоих рабов, кто чист .
Save the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
Для искренних и верных слуг Господних
Except Your chosen slaves amongst them (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
Помимо искренних служителей Твоих, Очищенных (Твоей заботой) .
Save the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
кроме чистосердечных рабов Божиих
Except Your chosen slaves amongst them (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
Кроме твоих рабов, тех, которые будут искренни пред Тобою .
And generally in all things you will do as a faithful and true Servant ought to do to Her Majesty.
И во всех делах, в общем, вы будете верными и правдивыми Служителями, должными Её Величеству.
And bees are very faithful.
И пчелы очень добросовестные.
He is good, and faithful.
Он добрый. Он преданный.
A dog is faithful, he's faithful to the master.
Верная собака, она верна своему хозяину.
Stop being faithful to her, be faithful to me
Перестаньте быть верным ей, быть верным для меня
We're faithful.
Мы верные.
You're faithful.
Ты верный.
I'm faithful.
Я верный.
I'm faithful.
Я верная.
Faithful service.
За верную службу.
To deserve them, a human being must be faithful to his or her basic nature the same was true for communities and nations.
С тем чтобы быть достойным этих прав, человек не должен вступать в противоречие со своим глубинным естеством то же самое относится к сообществам и нациям.
Those are with the faithful, and soon Allah will give the faithful a great reward.
Вот такие (вместе) с верующими (в этом мире и в Вечной жизни), и (ведь) Аллах одарит верующих великой наградой!
If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
Итак, если вы в неправедном богатстве не были верны,кто поверит вам истинное?
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
Итак, если вы в неправедном богатстве не были верны,кто поверит вам истинное?
But when the faithful saw the confederates, they said, This is what Allah and His Apostle had promised us, and Allah and His Apostle were true.
А когда верующие увидели союзников объединенные войска ваших врагов (которые окружили Медину), они сказали Это испытание и помощь то, что обещал нам Аллах и Его посланник. Правду сказал Аллах (в Своем обещании) и Его посланник!
To the angel of the assembly in Laodicea write The Amen, the Faithful and True Witness, the Head of God's creation, says these things
И Ангелу Лаодикийской церкви напиши так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия
Dogs are faithful.
Собаки верные.
Dogs are faithful.
Собаки преданные.
Tom is faithful.
Том верный.
Are you faithful?
Ты верный?

 

Related searches : Loyal And Faithful - Remain Faithful - Faithful Translation - Faithful Cooperation - Faithful Performance - More Faithful - Most Faithful - Faithful Person - Faithful Companion - Faithful Account - Faithful Soul - Faithful Servant - Faithful Presentation