Translation of "turn inside out" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Turn your bag inside out.
Выверни свою сумку наизнанку.
Don't turn it inside out.
Не выворачивайте это наизнанку.
Lets turn the world inside out!
Lets turn the world inside out!
Let's turn the world inside out together.
Давайте вместе вывернем мир наизнанку.
Thus, I turn it inside out and say Go ahead!
Но я повернул в(ё ( ног на гопову и (казал Продолжайте!
JR's TED Prize wish Use art to turn the world inside out
Пожелание JR на премии TED вывернуть этот мир наизнанку при помощи искусства.
Inside and out.
Внутри или снаружи.
You must admit, one doesn't have to turn oneself inside out for an old friend like Gaston.
Ты должна понимать, что никто не должен выворачиваться наизнанку... Даже ради такого старого друга, как Гастон.
GEOS Inside and Out.
GEOS Inside and Out.
This is Inside Out.
Наизнанку.
Beautiful inside AND out.
У тебя красивые и тело и душа.
She's turning it inside out.
Выворачивает его наизнанку,
Your shirt is inside out.
Ты надел рубашку наизнанку.
Your shirt is inside out.
Ты надела рубашку наизнанку.
Your shirt is inside out.
Вы надели рубашку наизнанку.
I've got wet inside out.
Я промок до нитки.
I've got wet inside out.
Я промок насквозь.
Your T shirt's inside out.
У тебя футболка наизнанку.
Your sweater is inside out.
У тебя свитер наизнанку.
Tom knows Boston inside out.
Том досконально знает Бостон.
You know me inside out?
Изучили меня?
Inside and out, all lies!
Лгала и изнутри и снаружи!
I know Wedding inside out.
Я знаю это место.
It has in turn another figure inside, and so on.
Самое всеобъемлющее собрание икон находится в Третьяковской галерее.
TURN THEM OUT.
Отпустите их.
Turn him out!
Выпускай его.
They had her scanned inside out.
Они ее просканировали с ног до головы.
You're wearing your sweater inside out.
У тебя свитер наизнанку.
You're wearing your sweater inside out.
У тебя свитер шиворот навыворот.
He knows this town inside out.
Он знает этот город вдоль и поперек.
Tom knows this town inside out.
Том знает этот город как свои пять пальцев.
They've been looted inside and out.
Они были ограблены как внутри, так и снаружи.
It's like dying from inside out.
Это как умереть изнутри.
You look inside take something out.
Заглядываете внутрь, что то достаете. Можете ли вы почувствовать это?
I know you inside and out.
Я хорошо тебя знаю, Найоми.
I mean, look inside yourself and figure out what is inside you.
То есть, загляните в себя и поймите, что в вас содержится.
I work from the inside out, and there is nothing inside to give.
Кроме того, Луиза работала в венском театре Макса Рейнхардта.
Turn your lights out.
Выключите фары.
Turn out the lights!
Выключите свет!
Turn out the sun.
Выключите солнце.
Turn out your lights!
Погасите фары!
You are wearing your socks inside out.
У тебя носки наизнанку.
You are wearing your socks inside out.
У тебя носки надеты наизнанку.
Ken put his shirt on inside out.
Кен надел рубашку наизнанку.
You are wearing your shirt inside out.
У тебя футболка наизнанку.

 

Related searches : Turn Inside - Inside Out - Turn Out - Turning Inside Out - Inside-out Perspective - Dry Inside Out - Wash Inside Out - Know Inside Out - Turned Inside Out - Inside-out Approach - Iron Inside Out - Inside And Out - Inside-out(p) - Knows Inside Out