Translation of "unbiased information" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Information - translation : Unbiased - translation : Unbiased information - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We're unbiased. | Мы беспристрастны. |
You're unbiased. | Ты беспристрастен. |
You're unbiased. | Ты беспристрастна. |
You're unbiased. | Вы беспристрастны. |
I'm unbiased. | Я беспристрастен. |
An unbiased coin twice. | Подбросим монетку два раза. |
Your reports would be unbiased. | Ваши наблюдения будут объективны. |
It is far better that this is reliable and unbiased information coming from national land administration authorities. | Поэтому гораздо лучше, если эта надежная и неискаженная информация будет получена от национальных органов управления земельными ресурсами. |
Do you think Tom is unbiased? | Вы думаете, Том беспристрастен? |
Do you think Tom is unbiased? | Ты думаешь, Том беспристрастен? |
This thirst for unbiased information highlights the dramatic change that the Internet has brought to China s political landscape. | Данная жажда объективной информации отражает разительные перемены, которые внёс Интернет в политическую сферу Китая. |
Maxwell Render is an unbiased 3D renderer. | Все эти процессы реализованы в Maxwell Render. |
DMOs should guarantee the credibility of the system by providing unbiased information and offering an easy to use, attractive website. | ОМНТ должны гарантировать надежные системы посредством сообщения достоверной информации и создания простого в использовании и интересного сайта. |
The CEC has made the right conclusion, news agencies cannot participate in campaign processes, because they have to provide unbiased information. | ЦИК рассудила верно, информагентства не могут участвовать в агитации, так как они должны подавать безоценочную информацию. |
Unbiased information, especially on the options for self determination, must be disseminated and all parties concerned must continuously review those options. | Необходимо обеспечить распространение объективной информации, в частности, касающейся вариантов самоопределения, и всем соответствующим сторонам следует постоянно анализировать имеющиеся варианты. |
(x) Provides for objective, unbiased and independent electoral administration | x) обеспечивает объективное, непредвзятое и независимое выполнение административных функций в связи с проведением выборов |
So, in my completely unbiased, subjective opinion, it's brilliant. | По моему сугубо субъективному мнению, это замечательная идея. |
89. The IMC and the IBA will assume the responsibility of ensuring the free flow of unbiased information concerning the elections to the public. | 89. НКСМИ и НОТ возьмут на себя функцию по обеспечению свободного предоставления общественности объективной информации о выборах. |
The provision of unbiased information on safe sex practices, on the full range of preventive measures, must be made widely available to all young people. | Необходимо обеспечить всем молодым людям свободный доступ к объективной информации о безопасных половых отношениях и полном диапазоне профилактических мер. |
Q. So you recommend me to watch as unbiased as possible. | Так что ты рекомендуешь мне наблюдать, будучи максимально непредвзятым. |
Through all of this, Europe must present itself as an unbiased mediator. | Учитывая все это, Европа должна позиционировать себя в качестве беспристрастного посредника. |
There sits a statesman, strong, unbiased, wise another Daniel Webster, silver tongued. | Вот передо мной сидит государственный деятель, сильный, беспристрастный, мудрый. Другой красноречивый Дэниел Вебстер. |
They're going to be this like very unbiased navigation system for the web. | Они собирались быть этим типа беспристрастной навигационной системой для Интернета. |
In cooperation with Reporters sans frontières, radio programmes are being broadcast in Goma and Bukavu, providing refugees with factual and unbiased information on services available in the camps. | Совместно с организацией quot Репортеры, не знающие границ quot из Гомы и Букаву ведется трансляция радиопрограмм, обеспечивающих беженцам достоверную и объективную информацию об услугах, предоставляемых в лагерях. |
United Nations libraries offer steady, unbiased points of reference and access to essential context. | Библиотеки Организации Объединенных Наций являются источниками устойчивого поступления объективной и содержательной информации. |
Or maybe since you want to be unbiased, you'll do it with your friend. | Если вы хотите большей объективности, лучше сделать это с друзьями. |
Linked to the United Nations Chernobyl website, it is intended to provide unbiased and reliable information on the effects of the accident and the current situation in the affected areas. | Этот веб сайт, связанный с веб сайтом по чернобыльским вопросам Организации Объединенных Наций, предназначен для распространения объективной и достоверной информации о последствиях аварии и нынешнем положении на пострадавших территориях. |
Arion Render A third party hybrid GPU CPU interactive, unbiased raytracer created by RandomControl, based on Nvidia CUDA. | Arion Render Гибридный, интерактивный рендер GPU CPU, разработанный компанией RandomControl, на базе NVIDIA CUDA. |
This constitutional objective enables us to adopt a wider, unbiased approach to determining our positions on various issues. | Эта конституционная цель позволяет нам шире и непредвзято подходить к формированию своих позиций. |
These forces could be made up on an international voluntary basis, thereby emphasizing their impartial and unbiased nature. | Эти силы можно было бы сформировать на международной добровольной основе, тем самым подчеркнув их беспристрастный и непредвзятый характер. |
They made 100 of them and gave them to people around Japan, and essentially the data that they gathered gets published on this website called Cosm, another website they built, so you can actually get reliable real time information from the field, and you can get unbiased information. | Они сделали 100 приборов и раздали их людям по всей Японии, а собираемые данные публиковали на сайте Cosm, который они создали, там можно оперативно получать достоверную информацию с места событий, это объективные данные. |
In this environment of collective madness, the Internet has served as a medium for unbiased information about the epidemic, as well as professional advice on what to do and how to protect yourself and your family from the virus. | В этом состоянии коллективного безумия , интернет послужил средством распространения непредвзятой информации об эпидемии и полезных советов о том как защитить себя и свою семью от вируса. |
That puts extra pressure on the government, particularly in a parliamentary election year, to show its investigation is unbiased and thorough. | В преддверии парламентских выборов оказывается существенное давление на правительство, которому теперь предстоит доказать, что свое расследование оно проводит тщательно и абсолютно беспристрастно. |
Concerning the elements of the scale methodology, the income measure must give a clear and unbiased picture of overall economic performance. | Что касается элементов методологии построения шкалы, то показатель дохода должен давать ясное и объективное представление об общем состоянии экономики. |
Both pro Ukrainian and pro Russian Crimean bloggers were willing to concede that media in their own country aren't always truthful or unbiased. | И проукраинские, и пророссийские блогеры были готовы признать, что СМИ их страны не всегда правдивы или беспристрастны. |
Uphold an environment of unbiased regulation that ensures consolidation and development in the competition between telecommunications operators, and safeguards the interests of consumers. | Поддерживать атмосферу объективного регулирования, которая обеспечивает консолидацию и (здоровое) развитие конкуренции между телекоммуникационными операторами, а также защищает интересы потребителей. |
Such operations should be undertaken with the consent and cooperation of the parties concerned, and an impartial and unbiased attitude should be maintained. | Такие операции должны предприниматься с согласия и при сотрудничестве заинтересованных сторон и при их осуществлении следует придерживаться беспристрастного и непредубежденного подхода. |
6. His delegation supported the clustering of agenda items as proposed by the European Community, which appeared to be logical, clear and politically unbiased. | 6. Делегация Швеции поддерживает предложение Сообщества относительно предложенных групп вопросов, поскольку считает такое группирование логичным, ясным и в политическом отношении непредвзятым. |
A disproportionate share reflects the narrow group of people who speak English, travel abroad, and belong in the top income group hardly an unbiased sample. | Конечно, в основном, мнение иностранцев о стране складывается из местных источников. |
A disproportionate share reflects the narrow group of people who speak English, travel abroad, and belong in the top income group hardly an unbiased sample. | Эта непропорциональная часть населения отражает узкую группу людей, которые говорят по английски, путешествуют за границу и принадлежат к обществу людей с самыми большими доходами что вряд ли является беспристрастным примером. |
See also Kell factor External links Keith J. Worsley, An unbiased estimator for the roughness of a multivariate Gaussian random field , Technical report, 2000 July. | Примечания Внешние ссылки Resel определение термина Keith J. Worsley, An unbiased estimator for the roughness of a multivariate Gaussian random field , Technical report, 2000 July. |
He exercised his right to independent merits review of both adverse decisions and attended hearings before the Refugee Review Tribunal that were fair and unbiased. | Он осуществил свое право на независимое рассмотрение существа обоих неблагоприятных решений и присутствовал на слушаниях в Суде по делам беженцев, которые носили справедливый и беспристрастный характер. |
We are convinced that sustainable development is possible only on the basis of an equitable, truly rational and unbiased partnership of all countries of the world. | Мы убеждены, что устойчивое развитие является единственно возможной основой справедливого, действительно рационального и непредвзятого партнерства всех государств во всем мире. |
The NDO progressively builds its expertise in providing rigorous scientific, unbiased and non speculative interpretation and analysis of the data collected, and in synthesising it into | Другой постоянный аспект развития вышеупомянутой сети непрерывные усилия, направленные на совершенствование базы знаний. Этого можно добиться путем |
This is clearly an area where the diversified and unbiased approach of the United Nations might represent a comparative advantage over other sources of aid and funding. | Это явно одна из тех областей, где Организация Объединенных Наций, осуществляющая разностороннюю и беспристрастную деятельность, могла бы иметь относительное преимущество по отношению к другим источникам помощи и финансирования. |
Related searches : Unbiased Estimator - Unbiased Approach - Unbiased Advice - Unbiased From - Unbiased Assessment - Unbiased Decision - Unbiased Support - Unbiased Data - Unbiased Opinion - Unbiased View - Unbiased Way - Unbiased Predictor - Unbiased Manner