Translation of "uncitral arbitration rules" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Arbitration - translation : Rules - translation : Uncitral arbitration rules - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
UNCITRAL Model Arbitration Law (MAL) | против компании Диджилендмолл.ком Пте, лтд. |
Both sets of rules were based on the 1976 UNCITRAL Arbitration Rules, and had been developed for the PCA by an international group of 25 experts in international law and arbitration. | Оба комплекса правил основаны на арбитражных правилах ЮНСИТРАЛ 1976 года и были разработаны для Палаты международной группой из 25 экспертов по международному праву и арбитражу. |
Cases relating to the UNCITRAL Model Arbitration Law (MAL) | Дела, связанные с типовым законом ЮНСИТРАЛ об арбитраже (ТЗА) |
One of the objectives of these centres is to help in the promotion and implementation of the UNCITRAL arbitration rules. | Одна из задач этих центров заключается в содействии распространению и использованию на практике арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ. |
In this way they are supporting the implementation of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) arbitration rules. | Тем самым они содействуют выполнению арбитражных правил Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ). |
One of the objectives of these centres is to help in the promotion and implementation of the UNCITRAL arbitration rules. | Одной из целей этих центров является помощь в содействии и применении правил арбитража ЮНСИТРАЛ. |
Arbitration rules dispute settlement (France) | правила арбитража урегулирование споров (Франция) |
Arbitration provisions in the Hamburg Rules | Положения об арбитражном разбирательстве, содержащиеся в Гамбургских правилах |
It was suggested to review the remarks bearing in mind existing rules on the closure by the arbitral tribunal of hearings (e.g., art. 29 of the UNCITRAL Arbitration Rules). | Было предложено пересмотреть указанные замечания с учетом существующих норм, регулирующих завершение арбитражным судом слушаний по делу (например, статьи 29 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ). |
It had also been suggested that issues arising from online dispute resolution and the possible revision of the UNCITRAL Arbitration Rules might need consideration. | Обсуждались и предложения, связанные с возможностью возникновения потребности в рассмотрении проблем, касающихся урегулирования споров в онлайновом режиме, и возможного пересмотра Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ. |
In addition, the Commission took note of the jurisdictions that had enacted legislation based on the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration ( quot the UNCITRAL Model Arbitration Law quot ). | Кроме того, Комиссия отметила правовые системы, в рамках которых было принято законодательство, основанное на Типовом законе ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже ( quot Типовой закон ЮНСИТРАЛ об арбитраже quot ). |
In addition, the Commission took note of the jurisdictions that had enacted legislation based on the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration ( quot the UNCITRAL Arbitration Model Law quot ). | Кроме того Комиссия отметила правовые системы, в рамках которых было принято законодательство, основанное на Типовом законе ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже ( quot Типовой закон ЮНСИТРАЛ об арбитраже quot ). |
quot UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration quot , The Arbitration Journal, vol. 41, No. 1, 1986, pp. 17 22. | quot UNCITRAL Model Law on International Commercial Artibration quot , The Arbitration Journal, vol. 41, No. 1, 1986, pp. 17 22. |
It was also pleased to note that the thirtieth anniversary of the UNCITRAL Arbitration Rules was to be celebrated and would attend the 2006 Vienna conference. | Кроме того, Соединенное Королевство с удовлетворением констатирует, что планируется отметить тридцатую годовщину принятия Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, и намеревается принять участие в Конференции, проведение которой намечено в Вене в 2006 году. |
(e) UNECE General Conditions of Sale, Arbitration Rules | е) Общие условия продажи ЕЭК ООН, правила арбитража |
Proposal by the Government of Mexico regarding written form for arbitration agreements, to be submitted to the UNCITRAL Working Group on Commercial Arbitration | Предложение правительства Мексики о письменной форме арбитражных соглашений для представления Рабочей группе ЮНСИТРАЛ по арбитражу |
UNCITRAL Working Group on Arbitration and Conciliation (10 14 November) Vienna International Centre, Vienna, Austria. | 2 е ежегодное заседание Ассамблеи государств участников (8 12 сентября 2003 года), Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью Йорк. |
(nn) Conference on arbitration law sponsored by R.I.Z., UNCITRAL and DIS and Petersberger Arbitration Days 2005 (Cologne and Petersberg, Germany 2 5 March 2005) | nn) конференция по вопросам законодательства об арбитраже, организованная Р.И.З., ЮНСИТРАЛ и проектом ГИА и Петерсберга Дни арбитража 2005 (Кёльн и Петерсберг, Германия, 2 5 марта 2005 года) |
Draft text of model legislative provision on written form for the arbitration agreement, revising article 7 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration | Проект текста типового законодательного положения о письменной форме арбитражного соглашения, содержащего пересмотренный вариант статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже |
Amendment to Proposal by the Government of Mexico regarding written form for arbitration agreements, to be submitted to the UNCITRAL Working Group on Commercial Arbitration | Поправка к предложению правительства Мексики о письменной форме арбитражных соглашений для представления Рабочей группе ЮНСИТРАЛ по арбитражу |
The arbitration tribunal shall determine its own rules of procedure. | Арбитражный суд устанавливает свои правила процедуры. |
The practical implications for his Government of UNCITRAL apos s work had been demonstrated in 1993 by the adoption of the Law on International Commercial Arbitration which was based on the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. | 37. Подтверждением практической значимости деятельности ЮНСИТРАЛ для его правительства является принятие в 1993 году закона о международном коммерческом арбитраже, в основу которого был положен типовой закон о международном торговом арбитраже ЮНСИТРАЛ. |
As for disputes in the field of international economic and trade law, AALCC continued to urge Member States to resolve their differences in accordance with UNCITRAL conciliation and arbitration rules. | Что касается споров в области правового регулирования международных экономических отношений и торговли, то ААКПК по прежнему настоятельно предлагает своим членам урегулировать свои разногласия в соответствии с примирительным и арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ. |
It was also pointed out that the draft instrument should be in line with arbitration related UNCITRAL instruments. | Указывалось также, что проект документа должен соответствовать документам ЮНСИТРАЛ, касающимся арбитража. |
Remarks on the draft text of model legislative provision on written form for the arbitration agreement, revising article 7 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration | Замечания по проекту текста типового законодательного положения о письменной форме арбитражного соглашения, содержащего пересмотренный вариант статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже |
It was suggested that the Working Group should seek the opinion of UNCITRAL Working Group II (on arbitration) on the provisions of the draft convention relating to arbitration. | Было высказано предположение о том, что Рабочая группа должна запросить мнение Рабочей группы II (Арбитраж и согласительная процедура) ЮНСИТРАЛ относительно положений проекта конвенции, касающихся арбитражного разбирательства. |
If these conflicts were not resolved by 1 March 1983, the prospective certifying States were to arrange for their submission to binding arbitration in accordance with UNCITRAL Arbitration Rules to commence not later than 1 May 1983 and to be completed by 1 December 1984. | представления на обязательное арбитражное разбирательство в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ, которое должно начаться не позднее 1 мая 1983 года и закончиться не позднее 1 декабря 1984 года. |
These documents may also be found on the UNCITRAL website (www.uncitral.org) under Working Groups and Working Group on Arbitration . | С этими документами можно ознакомиться также на веб сайте ЮНСИТРАЛ (www.uncitral.org) в рубриках Рабочие группы и Рабочая группа по арбитражу . |
quot UNCITRAL and international commercial dispute settlement quot , The Arbitration Journal, vol. 38, No. 4, 1983, pp. 9 13. | quot UNCITRAL and international commercial dispute settlement quot , The Arbitration Journal, vol. 38, No. 4, 1983, pp. 9 13. |
(hh) Lecture on the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration and the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation sponsored by the University of Valencia (Valencia, Spain 26 November 2004) | hh) лекция по вопросам, касающимся Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже и Типового закона ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре, организованная Университетом Валенсии (Валенсия, Испания, 26 ноября 2004 года) |
The 1980 UNCITRAL Conciliation Rules for international commercial disputes could serve as a point of departure in drafting these new rules. | Правила ЮНСИТРАЛ по примирению в случае международных коммерческих споров 1980 года могут послужить отправным пунктом при разработке этих новых норм. |
The Working Group was reminded of the work currently under way in UNCITRAL Working Group II on arbitration to define provisional measures. | Внимание Рабочей группы было обращено на работу, проводимую в настоящее время Рабочей группой II ЮНСИТРАЛ по арбитражу для определения обеспечительных мер. |
keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность суды |
keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность суды |
Review of the General conditions of sale for fresh fruit and vegetables and the arbitration rules. | Рассмотрение Общих условий в отношении купли продажи свежих фруктов и овощей и правил проведения арбитража. |
(iv) Commonwealth Telecommunications Organization arbitration and conciliation rules for a dispute resolution centre (from December 2004) | iv) Организация по электросвязи Содружества наций арбитражный и согласительный регламенты для центра урегулирования споров (начиная с декабря 2004 года) |
(j) UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration (1985) (new legislation adopted on the basis of the Model Law in Chile and the Philippines) | j) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже, (1985 год) (новые законы на основе Типового закона приняты Чили и Филиппинами) |
UNCITRAL tasked the Working Group on Arbitration with examining the possibility of resolving the problems created by these practices, which give rise to uncertainty. | Комиссия поручила Рабочей группе по арбитражу изучить возможность урегулирования проблем, возникающих в результате практики, которая порождает неопределенность. |
If relevant rules were formulated by the Commission, it would increase the participation of those States in UNCITRAL. | Разработка Комиссией соответствующих норм могла бы повысить уровень участия данных государств в работе ЮНСИТРАЛ. |
keywords arbitral awards arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award enforcement form of arbitration agreement formal requirements | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные решения приведение в исполнение решение форма арбитражного соглашения формальные требования |
keywords arbitral tribunal arbitration clause arbitration agreement arbitration submission to interim award jurisdiction | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражный суд арбитраж передача в подсудность предварительное решение |
Arbitration | Арбитраж |
By agreeing (for example) to ICC arbitration in Paris the parties to a contract are effectively agreeing to be bound by the International Chamber of Commerce's (ICC's) arbitration rules. | Соглашаясь, например, на арбитраж в ICC (International Chamber of Commerce Международной Торговой Палате) в Париже, стороны контракта в действительно сти соглашаются быть связанными правилами арбитража Международной Торговой Палаты (ICC). |
Among the most significant features of arbitration under the new optional rules were procedural flexibility and party autonomy. | Среди наиболее важных особенностей арбитража согласно новым факультативным правилам можно отметить процедурную гибкость и автономию сторон. |
keywords arbitration agreement arbitration clause arbitrators competence judgement | ключевые слова арбитражное соглашение арбитражная оговорка арбитры компетенция решение суда |
Related searches : Uncitral Rules - Arbitration Rules - Rules For Arbitration - Wipo Arbitration Rules - Icc Arbitration Rules - International Arbitration Rules - Commercial Arbitration Rules - Rules Of Arbitration - Streamlined Arbitration Rules - Arbitration Provision - Arbitration Body - Arbitration Commission - Investment Arbitration