Translation of "under ideal conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conditions - translation : Ideal - translation : Under - translation : Under ideal conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Weather conditions ideal. | Погодные условия идеальны. |
Now, what are the ideal conditions for chemistry? | Теперь, каковы идеальные условия для химии? |
Living conditions Although free, and relatively secure, conditions for the émigrés were far from ideal. | Эмигранты в Шанхае могли жить довольно свободно и в безопасности, но условия в целом были далеки от идеальных. |
Rises in temperature create the ideal conditions for catching colds. | Скачки температуры благоприятствуют простудам. |
Finally, the claim that everyone is under ideal conditions paid what they are worth is an economic, not a moral, valuation. | В конце концов, утверждение, что за все в идеальных условиях платят действительную стоимость становиться экономической, а не моральной оценкой. |
The ideal conditions for P. racemosa are regular irrigation and bright sunshine. | Идеальные условия для Pimenta racemosa регулярный полив и яркий солнечный свет. |
Under normal conditions | 6.1.1 В нормальных условиях |
These restructuring efforts created the ideal conditions for the introduction of new technologies. | Эти усилия по реструктуризации создали идеальные условия для внедрения новых технологий. |
First, and most important, capital controls create ideal conditions for large scale corruption. | Первый, главный, органы, регулирующие капитал, создают идеальные условия для масштабной коррупции. |
to provide ideal conditions for the statisticians for their own work with computers. | обеспечить оптимальные условия для работы статистиков с компьютерами. |
His ideal is to perish bravely under the ruins. | Его идеал храбро погибнуть под руинами. |
Political instability and insurgencies are also viewed as ideal conditions for illegal drug production. | Политическая нестабильность и беспорядки также рассматриваются как идеальные условия для незаконного производства наркотиков. |
There is nothing to eat up here, but the conditions were ideal for hibernation. | Еды пока нет, но условия для зимовки были идеальными. |
While far from ideal, that was the most realistic solution in view of current conditions. | Хотя такое решение далеко не идеально, в то же время оно является наиболее реалистичным в свете нынешних условий. |
The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper. | Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки. |
Under these conditions, machismo mutated. | В этих условиях мачизм изменился. |
However, under some conditions, e.g. | Велика роль леса в формировании почв. |
Under these conditions, I promise. | Ну чего Вы хотите? Ладно.Клянусь. |
Under ideal conditions, visitors can see a large part of Central Europe, from the Krkonoše to the High Tatras and Malá and Velká Fatra ranges in Slovakia. | В идеальных погодных условиях отсюда можно увидеть большую часть Центральной Европы от Крконош до Высоких Татр, а также Малую и Большую Фатру в Словакии. |
All teams are under identical conditions. | Все команды находятся в одинаковых условиях. |
Algae produce hydrogen under certain conditions. | Водоросли производят водород при определенных условиях. |
Make windows translucent under different conditions | Использование полупрозрачности окон при разных событияхName |
Polygamy was permitted under certain conditions. | Она разрешена при соблюдении ряда условий. |
The absence of the rule of law provides ideal conditions for the blending of criminal and terrorist activities. | Отсутствие верховенства права создает идеальные условия для слияния преступной и террористической деятельности. |
This unacceptable situation creates ideal conditions for drug trafficking, as the illegally used ports and airports in the occupied areas are not under the supervision and control of the Government. | Эта неприемлемая ситуация создает идеальные условия для незаконного оборота наркотиков, поскольку на незаконно используемые морские порты и аэропорты на оккупированных территориях не распространяется надзор и контроль правительства. |
Under prevailing conditions, Argentina cannot compete globally. | В данных условиях, Аргентина не может конкурировать на международном уровне. |
We did this under very advantageous conditions. | Мы это сделали при очень благоприятных условиях. |
Protectionist forces gather strength under such conditions. | В таких условиях крепнут позиции протекционистских сил. |
At least not under these economic conditions. | По крайней мере, при нынешней экономической ситуации. |
Young job seekers who managed to secure coveted salaried positions were forced to accept less than ideal working conditions. | Многие молодые специалисты, которые все таки нашли себе постоянную работу, были вынуждены мириться с условиями, далекими от идеальных. |
IDEAl mode | Режим IDEAl |
It's ideal. | Это идеально. |
I don't want to work under these conditions. | Я не хочу работать в таких условиях. |
Under what conditions should the United Nations intervene? | При каких условиях Организации Объединенных Наций следует вмешиваться? |
So they really were working under tough conditions. | Им действительно приходилось работать в сложных условиях. |
This is the hardworking scientist under harsh conditions. | Он, действительно, оставался трудоголиком даже в самых суровых условиях. |
What would they do under the same conditions? | Что бы сделали дети в подобной ситуации? |
Look at the conditions you all work under. | Посмотри, в каких условиях вы все работаете. |
A good location, climate, natural beauty spots and suitable terrain represent the ideal conditions for recreation, hiking and winter sports. | Удобное расположение, климат, природные красоты и подходящая местность создают благоприятные условия для отдыха, туризма и зимнего спорта. |
The odds of surviving something like that... even under ideal circumstances... there's a missing element. | Вероятность того, что кто то пережил всё это... даже в идеальном стечении обстоятельств... слишком мала, чего то не хватает. |
An ideal generated by one element is called a principal ideal. | Идеал, порожденный одним элементом, называется главным. |
It's not ideal. | Это не идеальный вариант . |
That was ideal. | Это было идеально. |
Here's the ideal. | В чем идея. |
The Ideal Person | Идеальная Личность |
Related searches : Ideal Conditions - Under Sterile Conditions - Under Several Conditions - Under Simulated Conditions - Under Two Conditions - Under Terrible Conditions - Under Flow Conditions - Under Practical Conditions - Under Standard Conditions - Under Running Conditions - Under Atmospheric Conditions