Translation of "under intensive care" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tom is in intensive care.
Том в интенсивной терапии.
The actress was in intensive care.
Актрисы оказались в реанимации.
On the head, in intensive care.
На голове, в реанимации.
I saw her in the intensive care unit.
Я видел ее в отделении интенсивной терапии.
He's at the Intensive Care Unit for 12 hours.
12 часов он пролежал в палате интенсивной терапии.
like intensive care. My pulse is racing so fast,
Потому что у меня тахикардия.
They moved me from intensive care to acute spinal.
Меня перевели из интенсивной терапии в спинальное отделение.
Saturday in intensive care, no one will know it.
В субботу в реанимации, никто не знает.
I've worked in intensive care, the death rate for males in Australia has halved, and intensive care has had something to do with that.
В то время, пока я работал в отделении интенсивной терапии, уровень смертности мужчин в Австралии уменьшился вдвое, в том числе благодаря интенсивной терапии.
Now, as you heard in the intro, I work in intensive care, and I think I've kind of lived through the heyday of intensive care.
Как вы уже слышали, я работаю в отделении интенсивной терапии. Я считаю, что я пережил расцвет интенсивной терапии. Боже мой, какая это была гонка.
This is the intensive care unit in which I work.
Это отделение реанимации, где я работаю.
This shows that pre natal care, especially intensive care for newly born babies, has improved drastically.
Это свидетельствует о резком улучшении системы предродового наблюдения беременных женщин, и особенно интенсивного ухода за новорожденными.
So this is a newborn intensive care unit in Kathmandu, Nepal.
Это отделение интенсивного ухода за новорождёнными в Катманду, Непал.
He's got pneumonia, and he looks like he needs intensive care.
У него воспаление лёгких, похоже, его нужно перевести в реанимацию.
2. Separation of intensive care units from surgical units responsible for transplants
2. разграничение отделений интенсивной терапии и хирургических отделений, занимающихся пересадкой органов
In Miami, it's three out of five people die in intensive care.
В Майами, три человека из пяти умирают в реанимации.
The intensive care unit for newborns is equipped with the most modern equipment.
Самым современным оборудованием оснащен интенсивный пост для новорожденных.
The driver died at the scene, the actress ended up in intensive care.
Водитель погиб на месте, актрисы оказались в реанимации.
Here's a neonatal intensive care unit, where moms come in to visit their babies.
Отделение интенсивной терапии для новорожденных. Сюда мамы приходят навестить своих младенцев.
Intensive road construction is already under way in that area.
В настоящее время в этом районе уже ведется интенсивное дорожное строительство.
I'm under your care.
Конечно. Благодарю за заботу.
How many more will be in intensive care before a banking union becomes a reality?
Сколько еще стран окажется в отделении интенсивной терапии перед тем, как банковский союз станет реальностью?
This procrastination has deprived many Libyan intensive care patients of the chance of treatment abroad.
Такое затягивание лишило многих ливийских пациентов, нуждающихся в интенсивной терапии, возможности лечиться за границей.
I found myself in a hospital in an intensive care ward, recuperating from emergency surgery.
Я очнулся в больнице, в палате интенсивной терапии, где отходил от срочной операции.
Every year Saving Lives grants will be allocated for the emergency care departments and intensive care units of the capital s medical clinics.
Ежегодно гранты Спасая жизни будут выделяться реанимациям и отделениям интенсивной терапии столичных медклиник.
You're under my care now.
Теперь вы под моей опекой.
She's under a doctor's care.
Она под надзором врача.
The Government had waged an intensive campaign through care, treatment and prevention, awareness raising and education.
Правительство провело активную кампанию, направленную на оказание помощи, лечение и профилактику, а также на просвещение и обучение.
Thanks to timely intensive medical care and adequate treatment from the hospital, he has recovered consciousness.
Благодаря своевременной и интенсивной терапии его удалось вернуть в сознание.
AI is used in intensive care to understand whether there are situations that need immediate attention.
ИИ используется в реаниматологии, для выявления ситуаций, требующих немедленного вмешательства.
Sergei Sobyanin also spoke about the decision to allocate annual grants to the emergency care departments and intensive care units of the city s clinics.
Сергей Собянин также рассказал о решении ежегодно выделять реанимациям и отделениям интенсивной терапии городских клиник гранты.
As well, the Department, following an intensive public consultation, approved a provincial primary health care renewal framework, Moving Forward Together Mobilizing Primary Health Care.
Кроме того, после широкого опроса общественного мнения этот департамент утвердил провинциальный механизм возобновления первичных медико санитарных услуг под названием Продвигаться вперед вместе мобилизация первичной медико санитарной помощи .
Here is our very first patient, out of intensive care, and just watch that chair, all right?
Вот наш первый пациент, который выходит из реанимации. Посмотрите на этот стул.
I'm a senior resident in anesthesia in intensive care at the University Hospital of the West Indies.
Я являюсь старшим ординатором в анестезии в интенсивной терапии при Университетской Больнице Вест Индии.
Muslims around the world have never been under such pressure and intensive scrutiny.
Мусульмане всего мира еще никогда не испытывались такого давления и не были объектом столь пристального внимания.
Ethics review Dark angels the problem of death in intensive care Albert Einstein s brain and information theoretic death
Ethics review Dark angels the problem of death in intensive care Albert Einstein s brain and information theoretic death
It matters because the health care industry is the second most energy intensive industry in the United States.
Потому что индустрия здравоохранения вторая по размерам инвестиций в Соединенных Штатах.
She's under the care of a doctor.
Она под присмотром врача.
I'm under the care of these doctors.
Я под опекой этих врачей.
Instead, under the new Plan, China will adopt a more labor intensive services model.
Вместо этого, в соответствии с новым планом, Китай примет более трудоемкую модель.
Capital intensive industries are not necessarily knowledge intensive industries.
Отрасли промышленности с большим вложением капитала совершенно не обязательно требуют вложения знаний.
I was the only Brit, on a team of about nine American cardiac surgeons, cardiac nurse, intensive care nurse.
Я был единственным британцем в команде с 9 ю американскими хирургами сердца, медсёстрами работниками кардиологии и реанимации.
2.3 Following his imprisonment, the author developed a serious asthmatic condition which required his hospitalization in an intensive care unit.
2.3 В результате тюремного заключения у автора появилась астма в тяжелой форме, что потребовало его госпитализации в реанимационное отделение.
And there are those who are born like that, Ashkenazi..... from anything they say thank an intensive care unit nurse
И есть те, кто родился так, Ашкенази..... от всего, что они говорят поблагодарить медсестру интенсивной терапии
I came to the Heart Institute in 2006, as part of my elective in my anesthesia and intensive care program.
Я пришёл в Институт Сердца в 2006 году, в качестве курса по выбору моей программы анестезии и интенсивной терапии.

 

Related searches : Intensive Care - Intensive Care Unit - Medical Intensive Care - Intensive Care Specialist - Semi-intensive Care - Intensive Care Treatment - Pediatric Intensive Care - Intensive Care Setting - Intensive Care Monitoring - Neonatal Intensive Care - Intensive Care Nurse - Intensive Care Ward - In Intensive Care - Intensive Care Patients