Translation of "under legal proceedings" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Legal - translation : Proceedings - translation : Under - translation : Under legal proceedings - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Legal proceedings | Дело |
LPI LEGAL PROCEEDINGS INSTITUTED | ВУР возбуждение уголовного разбирательства |
LEGAL PROCEEDINGS INSTITUTED . 57.55 | Начало судебного разбирательства . 57,44 |
For example, women could not fully participate under their own names in legal proceedings. | Например, женщины не могли в полной мере участвовать под своим собственным именем в ходе судебного разбирательства. |
Proper legal proceedings should be established. | Следует обеспечить их надлежащее преследование в судебном порядке. |
A. Capacity to institute legal proceedings | А. Способность возбуждать дела в суде |
... quot so that legal proceedings may be instituted if there are grounds under its national law. | ... quot с тем чтобы могло быть начато судебное разбирательство, если для этого есть основания в соответствии с его национальным законодательством. |
(d) Provide persons under 18 with legal or other assistance at an early stage of judicial proceedings | d) предоставлять лицам моложе 18 лет правовую или иную помощь на ранней стадии судопроизводства |
Legal proceedings have been opened against opposition parties. | Начались судебные процессы против оппозиционных партий. |
(k) To provide legal aid and assistance to alleged victims who have instituted court proceedings under this Act. | k) оказывать юридическую помощь и содействие предполагаемым жертвам, обратившимся в суд на основании настоящего закона. |
Criminal proceedings against a person under | Институт социальной реинтеграции и образовательные |
The ability to enter into contracts and bring legal proceedings | сделкоспособность и дееспособность |
(d) Such miscellaneous legal matters as bequests and court proceedings. | d) прочие правовые вопросы, такие, как завещательные отказы от недвижимости и судопроизводство. |
Legal proceedings before the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal do not preclude either criminal proceedings or disciplinary action. | Судопроизводство в бюджетно финансовом дисциплинарном суде не предусматривает уголовного преследования или дисциплинарных мер наказания. |
Meetings related to proceedings under article 8 | Заседания, касающиеся работы в соответствии со статьей 8 |
(a) (i) The oOrdinary rules of on legal process procedure state that anyone with an individual legal interest can institute legal proceedings | а) i) Обычные нормы судопроизводства предусматривают, что любое лицо, имеющее индивидуальную юридическую заинтересованность, может возбудить процессуальные действия |
Trial proceedings against Nodar Dudaev are under way. | Trial proceedings against Nodar Dudaev are under way. |
A. Proceedings under quot non contentious jurisdiction quot | A. Рассмотрение дела quot в рамках особого производства quot |
Nowadays, legal proceedings against the world's most wicked leaders have become farce. | В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом. |
Proceedings have been under way since 16 February 2005. | Proceedings have been under way since 16 February 2005. |
Meetings related to proceedings under article 8 122 82. | Заседания, касающиеся работы в соответствии со статьей 8 160 |
Proceedings under the inquiry procedure of the Optional Protocol | ПРОЦЕДУРА ПРОВЕДЕНИЯ РАССЛЕДОВАНИЙ В СООТВЕТСТВИИ С ФАКУЛЬТАТИВНЫМ ПРОТОКОЛОМ |
Certain rules applicable to review proceedings under article 43 | Некоторые нормы, применимые в отношении процедур обжалования |
Certain rules applicable to review proceedings under article 53 | Некоторые нормы, применимые в отношении процедур обжалования |
Hugh, Lord la Zouche, led the legal proceedings against the rebels in Cambridgeshire. | В Кембриджшире судебным разбирательством против повстанцев руководил лорд ла Зоуч Хью. |
This Board provides, together with an Insurance Ombudsman, an alternative to legal proceedings. | Вместе со страховым омбудсменом этот Совет является альтернативой процессуальным действиям. |
legal implications, Proceedings of the Symposium, held on November 11 12 13, 1992. | legal implications, Proceedings of the Symposium, held on November 11 12 13, 1992. |
One person was in preventive detention in Switzerland and legal proceedings were pending. | Один из обвиняемых находится в превентивном задержании в Швейцарии и ожидает судебного расследования. |
Special investigation techniques and separate legal proceedings applied all due process rights were guaranteed. | В отношении таких подозреваемых применяются специальные методы расследования и отдельные судебные разбирательства при этом гарантируются все права в рамках надлежащей правовой процедуры. |
Their decision is subject to judicial review proceedings only on very limited legal grounds. | Существует очень мало юридических оснований для пересмотра их решения в судебном порядке. |
A party is anyone whose legal interest or duty is affected by the proceedings. | Это право предоставляется сторонам разбирательства, т.е. любому лицу, чьи юридические интересы или обязанности затрагиваются данным разбирательством, и НПО, обладающими правами сторон. |
Appropriate legal proceedings continue to be taken against persons guilty of acts of corruption. | Соответствующие правовые процедуры продолжают приниматься против лиц, виновных в актах коррупции. |
HANS CORELL, UNDER SECRETARY GENERAL FOR LEGAL AFFAIRS, THE LEGAL COUNSEL | ПО ПРАВОВЫМ ВОПРОСАМ, ЮРИСКОНСУЛЬТОМ Г НОМ ГАНСОМ КОРЕЛЛОМ |
Is this legal under Lebanese law? | Законно ли это в соответствии с законодательством Ливана? |
The slowness and ponderousness of legal proceedings also erode victims' trust in the justice system. | Это тем более верно, что лишь в весьма немногих странах жертвам предоставляется судебная помощь. |
(Signed) Nicolas Michel Under Secretary General for Legal Affairs The Legal Counsel | (Подпись) Николас Мишель Заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам Юрисконсульт |
Under the Code of Civil Procedure, any interested party may institute legal proceedings to protect his rights and legitimate interests where they have been infringed or not enforced. | Согласно Гражданского процессуального кодекса, любое заинтересованное лицо имеет возможность подать заявление в суд для защиты своих нарушенных или невыполняемых прав и законных интересов. |
242. With regard to women apos s legal capacity in court proceedings, the representative said that women could file lawsuits in courts and institute proceedings themselves. | 242. В отношении правоспособности женщин при судебном разбирательстве представитель заявила, что женщины могут возбуждать дела в судах и лично участвовать в них. |
LEGAL OPINION BY THE UNDER SECRETARY GENERAL | ПРАВОВОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ |
Legal proceedings had been initiated against certain politicians who had exceeded the limits of the law. | В отношении некоторых политиков, преступивших рамки закона, были возбуждены уголовные дела. |
Where xenophobia reached the stage of qualifying as criminal activity, the authorities would institute legal proceedings. | Если ксенофобия достигнет размаха, достаточно серьезного для ее квалификации в качестве уголовно наказуемой деятельности, компетентные власти возбудят судебное преследование. |
It is now up to the latter to take a decision regarding the appropriate legal proceedings. | В настоящее время он должен принять решение в отношении соответствующих юридических процедур. |
In practical terms, an accused person could request legal aid from the prosecutor, the judges or the bar association, either before or during legal proceedings. | На практике обвиняемый может обратиться с просьбой о предоставлении юридической помощи к прокурору, судьям или членам ассоциации адвокатов либо до, либо в процессе судопроизводства. |
In 1683 legal proceedings began to vacate the Massachusetts charter it was formally annulled in June 1684. | Поэтому в 1683 году начался процесс отзыва Массачусетской хартии, и в июне 1684 года она была формально аннулирована. |
The mere existence of a regime of privileges and immunities will not prevent institution of legal proceedings. | Просто существование режима привилегий и иммунитетов не препятствует возбуждению судебных дел. |
Related searches : Legal Proceedings - Prospective Legal Proceedings - Commencing Legal Proceedings - Material Legal Proceedings - Instigating Legal Proceedings - Initiated Legal Proceedings - Instigate Legal Proceedings - Legal Proceedings Against - Pursue Legal Proceedings - Legal Dunning Proceedings - File Legal Proceedings - Legal Proceedings Issued - Institute Legal Proceedings - Initiate Legal Proceedings