Translation of "undertake training" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Training - translation : Undertake - translation : Undertake training - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All staff will be required to undertake ethics training annually and will receive a certificate after completing each training programme. | Всем сотрудникам необходимо будет ежегодно проходить подготовку по этическим вопросам и получать свидетельства после прохождения каждой такой учебной программы. |
One of the first activities of an energy training centre should be to undertake a country wide training needs assessment. | Одним из основных направлений деятельности учебного энергетического центра должна стать оценка потребностей в обучении в масштабах страны. |
Member States need to incorporate these guidelines into national training programmes as appropriate and to undertake operation specific training prior to deployment. | Государства члены должны в надлежащем порядке включать эти руководящие требования в программы национальной подготовки и в период, предшествующий развертыванию, организовывать подготовку к действиям в условиях конкретной операции. |
The Ministry of Education also must undertake training and educational projects aimed at limiting the pandemic. | Министерство просвещения также должно осуществить ряд проектов в области подготовки и образования в целях прекращения распространения этой эпидемии. |
Therefore, ECE will undertake country specific activities (workshops, training and advisory services), if so requested. quot | Таким образом, ЕЭК будет при наличии соответствующих просьб проводить специальные мероприятия по странам (практикумы, подготовка кадров и консультативное обслуживание). quot |
The Riparian Parties shall also undertake joint training programmes and the organization of relevant seminars and meetings. | Прибрежные Стороны осуществляют также совместные программы в области подготовки кадров и организуют соответствующие семинары и совещания . |
He was thereupon forced to undertake three months' training with LTTE assisting those wounded on the battlefield. | Затем его заставили пройти в ТОТИ трехмесячный курс обучения по оказанию помощи раненым в ходе боевых действий. |
With the present level of funding it could not undertake meaningful medium term planning of training activities. | При нынешнем объеме финансирования он не в состоянии осуществлять разумное планирование мероприятий по профессиональной подготовке в среднесрочном плане. |
The Committee trusts that the Department will monitor training related expenditures and will undertake careful planning with a view to ensuring that training is cost effective. | Комитет надеется, что Департамент будет следить за расходами на учебную подготовку и будет проводить тщательное планирование с целью обеспечения стоимостной эффективности учебной подготовки. |
He was thereupon forced to undertake 3 months training with the LTTE assisting those wounded on the battlefield. | Затем его заставили пройти в ТОТИ трехмесячный курс обучения по оказанию помощи раненым в ходе боевых действий. |
(c) Undertake training programmes on relevant international standards for all professionals involved in the system of juvenile justice | c) организовать программы подготовки в области основных международных норм для всех специалистов, занятых в работе с несовершеннолетними правонарушителями |
To this end, we need to reconstruct our courts of justice and undertake the training or retraining of our judges. | В этих целях нам необходимо перестроить работу наших судов и организовать подготовку и переподготовку наших судей. |
Encouragement of private sector involvement could also be very important because of limited governmental capacity to undertake both training and research and development. | Поощрение участия частного сектора могло бы также явиться очень важным фактором, учитывая ограниченный потенциал государственных органов с точки зрения организации профессиональной подготовки и исследований и разработок. |
Everything I undertake goes wrong. | Всё, за что я ни берусь, идёт не так. |
(a) Undertake all necessary measures to prevent acts of torture and inhuman or degrading treatment or punishment, in particular through training of the police forces | а) принять все необходимые меры в целях недопущения актов пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, в частности путем подготовки сотрудников милиции |
Identifying training needs Course design Participative training methods Designing training material Training activities Effective training delivery Evaluating training The training department Managing training | Разработка учебных материалов Учебная деятельность |
This training activity allows them to undertake additional functions within their respective areas by acquiring or perfecting a third language from which to translate or interpret. | Благодаря такому обучению переводчики получат возможность выполнять дополнительные функции в своих соответствующих областях путем овладения третьим языком или совершенствования его в целях осуществления с него письменного или устного перевода. |
For that purpose, they undertake to | С этой целью они принимают на себя обязательство |
Certainly, many nations undertake such activities. | Разумеется, многие государства предпринимают такие действия. |
Projects may undertake the following tasks | В проектах могут решаться следующие задачи |
I'm sorry I can't undertake it. | Но я не могу вам помочь. |
Training is also provided to legal, judicial, law enforcement and financial regulatory authorities to enhance their capacity to undertake their roles in the anti money laundering effort. | Кроме того, для сотрудников законодательных, судебных, правоохранительных и регулирующих финансовую деятельность ведомств организуется подготовка кадров, с тем чтобы они могли более эффективно выполнять свою роль в деле борьбы с отмыванием денег. |
I did not ask CPV ask CPV for a favor to undertake undertake this position or that position ... | Я не спрашивал CPV ... спросите CPV ... об одолжении провести провести эту позицию или позицию ... |
Whatever we may undertake, diligence is important. | Что бы мы ни предприняли, важно усердие. |
The Forum may wish to undertake to | Форум, возможно, пожелает |
IUCN and UNESCO could undertake this task. | Международный союз охраны природы и природных ресурсов и ЮНЕСКО могли бы взять на себя осуществление этой задачи. |
That you're entitled to undertake tremendous responsibilities. | На ваши плечи возложена огромная ответственность. |
Training Improved introductory training Advanced training for experienced salesmen | Обучение Улучшенное вводное обучение Обучение повышенного типа для опытных продавцов |
A group of 11 potential trainers have been identified to undertake an intensive 6 week train the trainer course (see training course n 2 en annex), but only 3 out of the 11 who under took the course were selected as training officers. | Было определена группа из 11 потенциальных обучаемых для прохождения интенсивного 6 ти не дельного курса обучение обучающих (см. учебный курс 2 в приложении), но толь ко три человека, прошедшие курс, были выбраны в качестве обучающих специалистов. |
In view of the foregoing, we undertake to | Учитывая вышесказанное, мы обязуемся |
Argentina reiterates its willingness to undertake such negotiations. | Аргентина подтверждает свою готовность к проведению таких переговоров. |
We urge Russia to undertake a similar commitment. | Мы настоятельно призываем Россию взять на себя аналогичное обязательство. |
Undertake advocacy work for keeping offshoring markets open. | провести информационно просветительскую работу для сохранения открытости рынков офшоринга. |
The international community must undertake joint, effective action. | Международное сообщество должно предпринять совместные эффективные действия. |
UNDP shall undertake special efforts to ensure this. | В этих целях ПРООН должна предпринимать особые усилия. |
Undertake the first level of due diligence yourself. | Проводите комплексную оценку первого уровня самостоятельно. |
What a beautiful journey you're going to undertake. | Какое чудное путешествие вам предстоит. |
Training places in UNRWA training centres | Наличие мест в учебных центрах БАПОР |
Design of training interventions (training packages) | Составление программы обучения (методики) |
Delivering the Training The Instructors Taking the training forward Setting training priorities | Целевые группы Тематика учебных модулей Общая структура и подход |
The complete Danish peace keeping training programme includes basic training, stand by force training, and pre mission training. | Полная программа подготовки персонала для операций по поддержанию мира в Дании включает основную военную подготовку, подготовку военнослужащих запаса и предмиссионную подготовку. |
Assessing Training Requirements The training cycle Training needs assessment Target Groups Training Module Topics Common structure and approach Evaluation | Определение учебных требовании Учебный цикл Оценка потребностей в обучении |
So, we had to take desert training, water training, and jungle survival training. | Поэтому мы обучались выживанию в пустыне, в воде и в джунглях. |
TRAINING SERVICE DISTRIBUTION OF FUNDS BY TRAINING | Служба профессиональной подготовки распределение средств по учебным |
.. .. languagelanguage training training useuse ofof informationinformation technology.technology. | Комиссия отвергла суровую критику Палаты как неуместную. |
Related searches : Undertake Tasks - Undertake Activities - Undertake Obligations - We Undertake - Undertake Business - Undertake Studies - Undertake Changes - Would Undertake - Undertake Course - Undertake Inspection - Undertake Jointly - Undertake Test