Translation of "undertake training" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

All staff will be required to undertake ethics training annually and will receive a certificate after completing each training programme.
Всем сотрудникам необходимо будет ежегодно проходить подготовку по этическим вопросам и получать свидетельства после прохождения каждой такой учебной программы.
One of the first activities of an energy training centre should be to undertake a country wide training needs assessment.
Одним из основных направлений деятельности учебного энергетического центра должна стать оценка потребностей в обучении в масштабах страны.
Member States need to incorporate these guidelines into national training programmes as appropriate and to undertake operation specific training prior to deployment.
Государства члены должны в надлежащем порядке включать эти руководящие требования в программы национальной подготовки и в период, предшествующий развертыванию, организовывать подготовку к действиям в условиях конкретной операции.
The Ministry of Education also must undertake training and educational projects aimed at limiting the pandemic.
Министерство просвещения также должно осуществить ряд проектов в области подготовки и образования в целях прекращения распространения этой эпидемии.
Therefore, ECE will undertake country specific activities (workshops, training and advisory services), if so requested. quot
Таким образом, ЕЭК будет при наличии соответствующих просьб проводить специальные мероприятия по странам (практикумы, подготовка кадров и консультативное обслуживание). quot
The Riparian Parties shall also undertake joint training programmes and the organization of relevant seminars and meetings.
Прибрежные Стороны осуществляют также совместные программы в области подготовки кадров и организуют соответствующие семинары и совещания .
He was thereupon forced to undertake three months' training with LTTE assisting those wounded on the battlefield.
Затем его заставили пройти в ТОТИ трехмесячный курс обучения по оказанию помощи раненым в ходе боевых действий.
With the present level of funding it could not undertake meaningful medium term planning of training activities.
При нынешнем объеме финансирования он не в состоянии осуществлять разумное планирование мероприятий по профессиональной подготовке в среднесрочном плане.
The Committee trusts that the Department will monitor training related expenditures and will undertake careful planning with a view to ensuring that training is cost effective.
Комитет надеется, что Департамент будет следить за расходами на учебную подготовку и будет проводить тщательное планирование с целью обеспечения стоимостной эффективности учебной подготовки.
He was thereupon forced to undertake 3 months training with the LTTE assisting those wounded on the battlefield.
Затем его заставили пройти в ТОТИ трехмесячный курс обучения по оказанию помощи раненым в ходе боевых действий.
(c) Undertake training programmes on relevant international standards for all professionals involved in the system of juvenile justice
c) организовать программы подготовки в области основных международных норм для всех специалистов, занятых в работе с несовершеннолетними правонарушителями
To this end, we need to reconstruct our courts of justice and undertake the training or retraining of our judges.
В этих целях нам необходимо перестроить работу наших судов и организовать подготовку и переподготовку наших судей.
Encouragement of private sector involvement could also be very important because of limited governmental capacity to undertake both training and research and development.
Поощрение участия частного сектора могло бы также явиться очень важным фактором, учитывая ограниченный потенциал государственных органов с точки зрения организации профессиональной подготовки и исследований и разработок.
Everything I undertake goes wrong.
Всё, за что я ни берусь, идёт не так.
(a) Undertake all necessary measures to prevent acts of torture and inhuman or degrading treatment or punishment, in particular through training of the police forces
а) принять все необходимые меры в целях недопущения актов пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, в частности путем подготовки сотрудников милиции
Identifying training needs Course design Participative training methods Designing training material Training activities Effective training delivery Evaluating training The training department Managing training
Разработка учебных материалов Учебная деятельность
This training activity allows them to undertake additional functions within their respective areas by acquiring or perfecting a third language from which to translate or interpret.
Благодаря такому обучению переводчики получат возможность выполнять дополнительные функции в своих соответствующих областях путем овладения третьим языком или совершенствования его в целях осуществления с него письменного или устного перевода.
For that purpose, they undertake to
С этой целью они принимают на себя обязательство
Certainly, many nations undertake such activities.
Разумеется, многие государства предпринимают такие действия.
Projects may undertake the following tasks
В проектах могут решаться следующие задачи
I'm sorry I can't undertake it.
Но я не могу вам помочь.
Training is also provided to legal, judicial, law enforcement and financial regulatory authorities to enhance their capacity to undertake their roles in the anti money laundering effort.
Кроме того, для сотрудников законодательных, судебных, правоохранительных и регулирующих финансовую деятельность ведомств организуется подготовка кадров, с тем чтобы они могли более эффективно выполнять свою роль в деле борьбы с отмыванием денег.
I did not ask CPV ask CPV for a favor to undertake undertake this position or that position ...
Я не спрашивал CPV ... спросите CPV ... об одолжении провести провести эту позицию или позицию ...
Whatever we may undertake, diligence is important.
Что бы мы ни предприняли, важно усердие.
The Forum may wish to undertake to
Форум, возможно, пожелает
IUCN and UNESCO could undertake this task.
Международный союз охраны природы и природных ресурсов и ЮНЕСКО могли бы взять на себя осуществление этой задачи.
That you're entitled to undertake tremendous responsibilities.
На ваши плечи возложена огромная ответственность.
Training Improved introductory training Advanced training for experienced salesmen
Обучение Улучшенное вводное обучение Обучение повышенного типа для опытных продавцов
A group of 11 potential trainers have been identified to undertake an intensive 6 week train the trainer course (see training course n 2 en annex), but only 3 out of the 11 who under took the course were selected as training officers.
Было определена группа из 11 потенциальных обучаемых для прохождения интенсивного 6 ти не дельного курса обучение обучающих (см. учебный курс 2 в приложении), но толь ко три человека, прошедшие курс, были выбраны в качестве обучающих специалистов.
In view of the foregoing, we undertake to
Учитывая вышесказанное, мы обязуемся
Argentina reiterates its willingness to undertake such negotiations.
Аргентина подтверждает свою готовность к проведению таких переговоров.
We urge Russia to undertake a similar commitment.
Мы настоятельно призываем Россию взять на себя аналогичное обязательство.
Undertake advocacy work for keeping offshoring markets open.
провести информационно просветительскую работу для сохранения открытости рынков офшоринга.
The international community must undertake joint, effective action.
Международное сообщество должно предпринять совместные эффективные действия.
UNDP shall undertake special efforts to ensure this.
В этих целях ПРООН должна предпринимать особые усилия.
Undertake the first level of due diligence yourself.
Проводите комплексную оценку первого уровня самостоятельно.
What a beautiful journey you're going to undertake.
Какое чудное путешествие вам предстоит.
Training places in UNRWA training centres
Наличие мест в учебных центрах БАПОР
Design of training interventions (training packages)
Составление программы обучения (методики)
Delivering the Training The Instructors Taking the training forward Setting training priorities
Целевые группы Тематика учебных модулей Общая структура и подход
The complete Danish peace keeping training programme includes basic training, stand by force training, and pre mission training.
Полная программа подготовки персонала для операций по поддержанию мира в Дании включает основную военную подготовку, подготовку военнослужащих запаса и предмиссионную подготовку.
Assessing Training Requirements The training cycle Training needs assessment Target Groups Training Module Topics Common structure and approach Evaluation
Определение учебных требовании Учебный цикл Оценка потребностей в обучении
So, we had to take desert training, water training, and jungle survival training.
Поэтому мы обучались выживанию в пустыне, в воде и в джунглях.
TRAINING SERVICE DISTRIBUTION OF FUNDS BY TRAINING
Служба профессиональной подготовки распределение средств по учебным
.. .. languagelanguage training training useuse ofof informationinformation technology.technology.
Комиссия отвергла суровую критику Палаты как неуместную.

 

Related searches : Undertake Tasks - Undertake Activities - Undertake Obligations - We Undertake - Undertake Business - Undertake Studies - Undertake Changes - Would Undertake - Undertake Course - Undertake Inspection - Undertake Jointly - Undertake Test