Translation of "unfettered access" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Ensure unfettered media market access for foreign electronic and print media organizations.
обеспечивать беспрепятственный доступ на информационный рынок продукции иностранных средств массовой информации в электронной и печатной форме.
So much for unfettered capitalism!
Достаточно неограниченного капитализма!
Moreover, full and unfettered access by international election observers to monitor next year s elections and the referendum in 2011 is essential.
Существенным является также полный и беспрепятственный доступ международных наблюдателей для наблюдения за проведением выборов в следующем году и референдума в 2011 году.
This can be achieved only with the provision of universal and unfettered access to reproductive and other relevant health care services.
Это может быть достигнуто только при обеспечении всеобщего и неограниченного доступа к репродуктивным и другим требуемым медико санитарным услугам.
Even a retweet of an image or a republished post can cost Russian citizens unfettered access to the Internet and their freedom.
Даже ретвит изображения или опубликованного сообщения может стоить гражданам России беспрепятственного доступа к интернету и свободы.
Unfettered markets are neither efficient nor stable.
Освобожденные рынки не являются ни эффективными, ни стабильными.
His Government greatly hoped that the Governments of developing countries and the relevant civil society organizations would have unfettered access to those training materials.
Правительство Нигерии очень хотело бы, чтобы правительства развивающихся стран и заинтересованные организации гражданского общества могли получить неограниченный доступ к этим программам подготовки.
Convicts are guaranteed the right to freedom of confession, and ministers of religion have the right and the opportunity of unfettered access to places of detention.
Осужденным гарантировано право на свободу вероисповедания, священнослужители имеют право и возможность свободного доступа в места лишения свободы.
A retweet of an image, a republished post on VKontakte and even an anti fascist Donald Duck cartoon can cost Russian citizens unfettered access to the Internet.
Ретвит картинки, расшаривание поста ВКонтакте и даже антифашистский мультик про утенка Дональда Дака каждая из этих безобидных вещей может стоить россиянину свободного доступа в Интернет.
Furthermore, it must broaden and strengthen cooperation with human rights officers in all aspects of their work, including facilitating free and unfettered access to all detention facilities.
Кроме того, ему следует расширять и укреплять взаимодействие с сотрудниками по правам человека по всем аспектам их деятельности, включая содействие свободному и беспрепятственному доступу во все места содержания под стражей.
In recent decades, unfettered capitalism has produced significant mutations worldwide.
За последние десятилетия освобожденный капитализм произвел значительные мутации по всему миру.
Social media spread ideas in an immediate and unfettered manner.
Социальные медиа распространяли идеи немедленно и неограниченным образом.
TheNew York Times, for example, is free to publish its report on the strike, even though it operates a Web site that anyone with unfettered Internet access can read.
Например, Нью Йорк Таймс может свободно опубликовать свой репортаж о забастовке, несмотря на то, что на ее веб сайт могут зайти все, имеющие свободный доступ в интернет.
But amendments to the Law on Electronic Communications adopted by the Parliament in June 2010 stipulated that telecom operators provide police with direct, unfettered access to all traffic data.
Но поправки в закон Об электронных коммуникациях , принятые парламентом в июне 2010 года, предусмотрели, что операторы связи должны предоставлять полиции прямой, беспрепятственный доступ ко всем данным по трафику.
The United Kingdom's detention facilities in Iraq and Afghanistan were fully open to international inspection and the International Committee of the Red Cross (ICRC) in particular had unfettered access.
Пенитенциарные центры, управляемые Соединенным Королевством в Ираке и Афганистане, постоянно открыты для инспекций со стороны международных организаций, и, в частности, Международный комитет Красного Креста имеет к ним свободный доступ.
A severed humanity could be the ultimate legacy of unfettered global capitalism.
Разобщенное человечество станет окончательным наследием раскрепощенного глобального капитализма.
The crisis showed that free and unfettered markets are neither efficient nor stable.
Кризис показал, что свободные и беспрепятственные рынки не являются ни эффективными, ни стабильными.
We'd like to remind the Rousseff Administration that the International Committee of the Red Cross and the U.N.'s Special Rapporteur on Torture have unfettered access to the U.S. Naval Base in Guantanamo.
Мы хотели бы напомнить правительству Русеф о том, что международное общество Красного Креста и специальный докладчик ООН по вопросу пыток имеют неограниченный доступ к военно морской базе США в Гуантанамо.
Repeatedly, we have seen the consequences of the excesses of deregulation, of unfettered markets.
Мы часто наблюдали последствия чрезмерного ослабления регулирования, чрезмерной свободы рынков.
Unfettered growth in energy demand will clearly have serious consequences for the climate as well.
Очевидно, что неограниченный рост энергетического спроса серьёзно повлияет также и на климат.
The two are related as we have seen, unfettered markets lead to economic and political crises.
Все это связано как мы видели, рынки без ограничений приводят к экономическим и политическим кризисам.
It was economists who legitimized and popularized the view that unfettered finance was a boon to society.
Именно экономисты легитимировали и популяризовали мнение о том, что неограниченные финансовые отношения являются благом для общества.
Some observers see this as an act of faith (presumably in the virtues of the unfettered market).
Некоторые наблюдатели считают это испытанием веры (предположительно, с точки зрения ничем не ограниченных рынков).
Unfettered markets do not operate well on their own a conclusion reinforced by the current financial debacle.
Нестесненные рынки не работают хорошо сами по себе это заключение подкрепляется текущим финансовым кризисом.
Villagers and merchants from both sides conducted a brisk business and border trade unfettered by the authorities.
Сельские жители и торговцы с обеих сторон вели оживлённый бизнес и приграничную торговлю без вмешательства властей.
That may be why so many people believe so strongly that the Internet should be left completely unfettered.
Возможно, именно поэтому так много людей глубоко убеждены в том, что Интернет должен оставаться ничем не неограниченным.
They point to what they regard as America's unfettered capitalism and hold up Europe's social market economies against it.
Политологи указывают на американский неограниченный капитализм и поддерживают европейскую систему социально ориентированного рынка в противопоставление ему.
To be sure, a growing number of mainstream economists are paying attention to the costs of unfettered global markets.
Надо отметить, что все большее число придерживающихся традиционных взглядов экономистов обращают внимание на цену, которую приходится платить за неограниченные мировые рынки.
Conservatives argued for a private sector driven economy, unfettered markets, low taxes, reduced government spending, and limited public goods.
Консерваторы настаивали на экономике с сильным частным сектором, свободным рынком, низкими налогами, сниженными госрасходами и ограниченным набором государственных услуг.
Access to information and access to justice
В. Доступ к информации и доступ к правосудию
Access
Доступ
Access
Доступ
Access
Права доступа
Access
Доступ
Access
Доступ
The G 20 recognized in 2008 that unfettered finance can generate costly crises thus, it decided to re regulate finance.
Большая двадцатка признала в 2008 году, что освобожденные финансы могут сгенерировать дорогостоящий кризис таким образом, она решила снова регулировать финансы.
Of course, after several years of unfettered credit expansion, some retrenchment was necessary and desirable, and Tigar probably overextended itself.
Конечно, после нескольких лет неограниченного расширения кредитования некоторое сокращение было необходимо и даже желательно, и Tigar, возможно, несколько переоценил свои возможности.
Unfettered markets may have caused this calamity, and markets by themselves won t get us out, at least any time soon.
Возможно, не имеющие ограничений рынки стали причиной этого бедствия, и рынки сами по себе не станут выходом из ситуации, по крайней мере, в ближайшее время.
The unfettered transfer and excessive accumulation of conventional weapons is another destabilizing factor in many regions of the world today.
Беспрепятственная передача и излишнее накопление обычных вооружений является сегодня еще одним дестабилизирующим фактором во многих регионах мира.
Worse still, China has refused to accept the UNCLOS dispute settlement mechanism, thereby remaining unfettered in altering facts on the ground.
Что еще хуже, Китай отказался принять механизм урегулирования споров того же закона ООН, тем самым развязать себе руки в изменении поведения в зависимости от ситуации.
So it mobilized small scale farmers, artisans, and small producers who shared the landed elite's belief that unfettered competition was harmful.
Тогда она мобилизовала мелких фермеров, ремесленников и владельцев мелкосерийного производства, разделявших убеждение землевладельческой элиты, что свободная конкуренция пагубна.
Their minds are clear and their consciences as yet unfettered by the worries of the world, but they want to help.
Их умы чисты и еще не обременены заботами этого мира, но они хотят помочь.
We are happy that the Council is playing a very effective role today, unfettered by the ideological wranglings of the past.
Мы рады тому, что деятельность Совета отличается сегодня высокой эффективностью и свободна от идеологической конфронтации прошлых лет.
Since Access 97, and with Access 2003 and 2007, Microsoft Access and hardware have evolved significantly.
Лори Ульрих Фуллер, Кен Кук, Джон Кауфельд , Microsoft Office Access 2007 для чайников Пер.
Access Prompt
Запрос доступа

 

Related searches : Unfettered Discretion - Unfettered Power - Unfettered Market - Unfettered Right - Unfettered Economic Growth - Access Via - Cannot Access - Access From - Email Access - Corporate Access - Access Link - Access Ramp