Translation of "unparalleled ability" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

With each passing day, our ability to prevent what might become an unparalleled human tragedy diminishes.
С каждым днем наши возможности по предотвращению возможной беспрецедентной человеческой трагедии уменьшаются.
We have an unparalleled capacity to wage war.
У нас несравнимые возможности ведения войны.
And, last but not least, to our unparalleled Lorenzo!
И, наконец, наш несравненный Лоренцо!
It is the Internet's openness and freedom, the ability to speak, innovate and engage in commerce without having to ask anyone's permission, that has enabled the Internet's unparalleled success.
Доступность и свобода Интернета, возможность свободно высказывать свои мысли, проводить инновации, вести бизнес, и все это без необходимости спрашивать у кого то разрешение... это определило успех Интернета, которому нет равных.
I think we have an unparalleled capacity to wage war.
Я думаю у нас беспрецедентные способности вести войну.
One reason is that this conflict is unparalleled in human history.
Одной из причин этого является то, что данный конфликт не имеет аналогов в истории человечества.
I said, Because Saddam Hussein compared me to an unparalleled serpent.
Я сказала Потому что Саддам Хусейн сравнил меня с непревзойдённой змеёй .
Unencumbered by clinical responsibilities, unwilling to take no for an answer from those bureaucracies that tend to crush patients, and with an unparalleled ability for information retrieval honed through years of using Google.
Свободные от клинических обязанностей, не желающие принимать отказы всех этих чиновников, которые стремятся задавить пациентов люди с беспрецедентным умением поиска информации, отточенное многолетним использованием Google.
The southwestern Indian state of Kerala has an unparalleled hunger for gold.
Керала, штат на юго западе Индии, изголодался по золоту, как никогда ранее.
And... I am going to become this world's unparalleled and peerless swordsman.
И... которому в этом мире нет равных.
Norms and commitments in this field have been elevated to unparalleled high levels.
Нормы и обязательства в этой области были подняты до беспрецедентного уровня.
ability.
Напр.
) Professor See , review of Brief Biography and Popular Account of the Unparalleled Discoveries of T.J.J.
) Professor See , review of Brief Biography and Popular Account of the Unparalleled Discoveries of T.J.J.
We know her dedication, her unparalleled qualifications and, above all, her human ways of doing things.
Мы знаем ее приверженность делу, ее высокую квалификацию и, самое главное, ее человечность в решении вопросов.
So he was an unparalleled genius, there is no such things, and he came to camp
Так что он был беспрецедентный гений, нет такой вещи, и он пришел в лагерь
They're there, their interesting ability is the ability to sense sodium.
Они чувствительны к уровню натрия.
It has a unique capacity to rebound, and it controls unparalleled military, intellectual, economic, and even political resources.
Она обладает уникальной способностью приходить в себя, и она управляет военными, интеллектуальными, экономическими и даже политическими ресурсами, не имеющими себе равных.
Living and working with him for so long has been an unparalleled experience which wouldn t otherwise be possible.
Жить и работать с ним в течении длительного времени было уникальным опытом, который в противном случае был бы невозможен.
CAMBRIDGE During the last decades of the twentieth century, Silicon Valley was the unparalleled epicenter of high tech innovation.
КЕМБРИДЖ В течение последних десятилетий ХХ века, Силиконовая Долина была беспрецедентным эпицентром хай тек инноваций.
An overall history of the Gresley A4 class, as well as unparalleled details about the class and individual members.
An overall history of the Gresley A4 class, as well as unparalleled details about the class and individual members.
228. The United Nations system constitutes an unparalleled body of knowledge and expertise at the disposal of developing countries.
228. Система Организации Объединенных Наций является уникальным источником знаний и опыта для развивающихся стран.
He overestimated his ability.
Он переоценил свои возможности.
1bis 1 OPERATING ABILITY
ГЛАВА 1 бис
That's a savant ability.
Вот это и есть незаурядная умственная способность.
Thaksin s dominance of Thai politics is unprecedented, and his resilient popularity in the face of a fickle electorate is unparalleled.
Лидерство Таксина в таиландской политике беспрецедентно, а его неувядающая, несмотря на переменчивость электората, популярность не имеет себе равных.
In 1913 William Larkin Webb published a Brief Biography and Popular Account of the Unparalleled Discoveries of T. J. J.
Она была написана в апологетическом тоне астрономом любителем и журналистом Уильямом Ларкиным Уэббом под названием Brief Biography and Popular Account of the Unparalleled Discoveries of T. J. J.
We have now an unparalleled opportunity to create the basis for lasting agreement among our different political traditions in Ireland.
Сейчас мы имеем беспрецедентную возможность заложить основу для прочного соглашения между нашими различными политическими традициями в Ирландии.
That's where the ability to engineer microbes, the ability to engineer tissues, and the ability to engineer robots begin to lead to a reboot.
Способность выращивать клетки Способность выращивать ткани Способность создавать роботов ведут к перезагрузке всей системы
Skill number one is the ability to recognize success and the ability to recognize failure.
Навык первый это способность распознавать успех и неудачу.
And it's focusing on skill after skill, or ability after ability, under specific attentional control.
И фокусируются на умении после умения, или способности после способности, под специальным внимательным контролем.
Some people have a better musical ability and ability to appreciate music than others have.
Некоторые люди имеют лучший музыкальный слух и возможность оценивать музыку, чем другие.
Could not load ability list.
Не удаётся загрузить список возможностей камеры.
III. SOURCES OF ENTREPRENEURIAL ABILITY
III. БАЗА ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКИХ КАДРОВ
Babies come with this ability.
Дети рождаются с этой способностью.
My ability and my potential.
Мои способности и мой потенциал.
Basic scripting and programming ability.
Основы написания скриптов и программ.
The world has witnessed an unparalleled reign of terror, which has trampled the human rights of the civilians in that area.
Мир стал свидетелем беспрецедентного царства террора, в условиях которого попираются права человека гражданского населения в этом районе.
Those three trends are the ability to engineer cells, the ability to engineer tissues, and robots.
Эти три тренда это Способность создавать клетки Способность создавать ткани И роботы.
The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate.
Когда обычные люди терпят неудачи, это не от недостатка способности, а от того, что у них нет способности сосредоточиться.
Those three trends are the ability to engineer cells, the ability to engineer tissues, and robots.
Эти три тренда это Способность создавать клетки (элементы) Способность создавать ткани
Far from achieving universal peace, the world is treated to a spectacle of unparalleled brutality by the Serbs in Bosnia and Herzegovina.
Мир во всем мире так и не был достигнут и более того, мир сейчас является свидетелем действа беспрецедентной жестокости сербов в Боснии и Герцеговине.
Almost 80,000 Blue Helmets, military and civilian, are in the field in an unparalleled number of humanitarian missions and peace keeping operations.
Почти 80 000 quot голубых касок quot , военных и гражданских лиц участвуют сейчас на местах в многочисленных гуманитарных миссиях и операциях по поддержанию мира.
The innovation of the terrorist operations center gave terrorists unparalleled situational awareness and tactical advantage over the police and over the government.
Такая инновация, как оперативный центр, дала террористам бесподобную ситуационную осведомлённость и тактическое превосходство над полицией, равно как и над правительством.
The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important.
Умение тяжело работать это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная.
The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important.
Умение работать усердно это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная.

 

Related searches : Unparalleled Experience - Unparalleled Expertise - Unparalleled Commitment - Unparalleled Flexibility - Unparalleled Performance - Is Unparalleled - Unparalleled Freedom - Unparalleled Reliability - Unparalleled Service - Unparalleled Insight - Unparalleled Value - Unparalleled Opportunity - Unparalleled Quality