Translation of "unsteady gait" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tom insisted he hadn't been drinking, but his slurred speech and unsteady gait gave him away.
Том настаивал, что не пил, но невнятная речь и нетвердая походка выдавали его.
from the Greek'astatos' for unsteady, changing
ЧтShort day name
We developed our adaptive gait planner.
Мы разработали своего планировщика адаптированой походки.
I observed that his hands were unsteady.
Я заметил, что у него дрожат руки.
It moves in the gait of the insect.
Движется так же, как насекомые.
So the the bipedal gait is a little easier.
Это делает передвижение на двух ногах немного легче.
I drank too much and was unsteady on my feet.
Я выпил слишком много и нетвёрдо держался на ногах.
Other times, he's unsteady and seems stricken with some infirmity.
А иногда, он бывает неуверен и боится показаться слабым.
Let those who lack certainty not cause you to be unsteady.
И пусть не ослабят тебя твое отношение к доведению до людей Истины те, которые не убеждены (в воскрешении)!
Let those who lack certainty not cause you to be unsteady.
Пусть те, кто не верует в Аллаха и Его посланника, не вызывают у тебя беспокойства и нетерпеливости!
Let those who lack certainty not cause you to be unsteady.
И пусть те, кто не тверд в вере , не полагают тебя легкомысленным.
Let those who lack certainty not cause you to be unsteady.
И пусть не поколеблют стойкости твоей Те, в ком уверенности нет (В Господней праведности этой Книги).
Walking differs from a running gait in a number of ways.
Скорость ходьбы число больших шагов в единицу времени.
As a result, consumption weakened, unsteady employment grew, and unemployment stopped declining.
В результате, уровень потребления снизился, неустойчивая трудовая занятость выросла, и уровень безработицы перестал понижаться. nbsp
AM ... ice skating gait. There isn't all this sort of snake way of walking.
Аллан МакРоби ... коньковый шаг. И это совсем не похоже на шаг змейкой .
'There!' he said, stepping aside with his loose gait, and pointing to the picture.
Вот, не угодно ли? сказал он, вертлявою походкой отходя к стороне и указывая на картину. Это увещание Пилатом.
He was receding obliquely with a curious hurrying gait, with occasional violent jerks forward.
Он уходит наклонно с любопытным торопясь походка, иногда с насильственными рывки вперед.
From the EU funded project Biomechanical research and elaboration for improvement of children s gait .
Это проект по защите бедствующих и уязвимых мигрантов в Северной Африке и два проекта, занимающиеся сбором и анализом данных, а также работой гражданского общества.
The symptoms are wavering gait... convulsions, weakness, sometimes blindness... and then death, always death.
Её симптомы неверная походка... конвульсии, слабость, порой слепота а затем смерть, и только смерть.
Indeed, just at that moment Karenin, with his deliberate, ungraceful gait, entered the drawing room.
Действительно, в эту минуту Алексей Александрович своею спокойною, неуклюжею походкой входил в гостиную.
So, it tries to adapt its gait to successfully cross over these kind of things.
Робот пытается адаптировать свою походку для успешного прохождения таких типов препятствий.
We're going to simulate the gait of a particular child and the surgeon can then work on that simulation and try out different ways to improve that gait, before he actually commits to an actual surgery.
Мы будем моделировать походку конкретного ребёнка, и хирург сможет работать с этой моделью, пробовать исправить походку разными способами, прежде чем приступать к самой операции.
Given the unsteady hand exhibited so far, we cannot have much confidence in what awaits us.
Получая нестабильную помощь в виде сиюминутных решений, мы не можем быть абсолютно уверены в том, что нас ожидает.
So he made his people unsteady, and they obeyed him surely they were an ungodly people.
И он Фараон посчитал свой народ легкомысленным, и они его народ послушались его (когда он позвал их к заблуждению). Поистине они были непокорными (Аллаху) людьми!
So he made his people unsteady, and they obeyed him surely they were an ungodly people.
И он сделал свой народ легкомысленным, и они послушались его. Они ведь были народом распутным!
So he made his people unsteady, and they obeyed him surely they were an ungodly people.
Он обманул свой народ (или счел свой народ легкомысленным), и они подчинились ему. Воистину, они были людьми нечестивыми.
So he made his people unsteady, and they obeyed him surely they were an ungodly people.
Фараон провоцировал (склоняя к неверию) свой народ и повлиял на него этой ложью, и люди повиновались ему и последовали за ним в заблуждении. Поистине, они не следовали истинной религии Аллаха.
So he made his people unsteady, and they obeyed him surely they were an ungodly people.
Такими речами он ввел в заблуждение свой народ, и люди повиновались ему ведь они были нечестивцами.
So he made his people unsteady, and they obeyed him surely they were an ungodly people.
И тем он сделал свой народ бездумным, Послушались они его распутны были эти люди.
So he made his people unsteady, and they obeyed him surely they were an ungodly people.
Так, он до легкомыслия довел народ свой, и он повиновался ему потому что стал народом уклонившимся от истины.
Surely Allah's promise is true. Let those who lack certainty not cause you to be unsteady.
И пусть те, которые лишены убежденности, не находят тебя легковесным (не отвращают тебя от религии).
One has one that actually walks with a surprisingly human like gait, that's built out of molecules.
У одного робота удивительно человеческая походка, но он сконструирован из молекул.
It moves in a gait that an insect uses, and here it is going on the treadmill.
Он движется так же, как движутся насекомые. Посмотрите, как он проходит беговую дорожку.
They all showed this strange sort of skating gait that they adopted once the bridge started to move.
Они все демонстрировали этот странный коньковый шаг, который у них появился, когда мост начал двигаться.
So be thou patient surely God's promise is true and let not those who have not sure faith make thee unsteady.
Терпи же (о, Пророк) (те обиды, что причиняет тебе твой народ), ведь поистине, обещание Аллаха (о том, что тебе будет дана помощь и награда) истинно (и в этом нет сомнений). И пусть не ослабят тебя твое отношение к доведению до людей Истины те, которые не убеждены (в воскрешении)!
So be thou patient surely God's promise is true and let not those who have not sure faith make thee unsteady.
Терпи же, ведь обещание Аллаха истина, и пусть не считают тебя легкомысленным те, которые не имеют уверенности!
So be thou patient surely God's promise is true and let not those who have not sure faith make thee unsteady.
Будь же терпелив, ведь обещание Аллаха истинно. И пусть те, которые лишены убежденности, не находят тебя легковесным (не отвращают тебя от религии).
So be thou patient surely God's promise is true and let not those who have not sure faith make thee unsteady.
Поистине, обещание Аллаха поддержать тебя, помочь в победе над врагами и возвысить ислам религию Истины непременно исполнится. Пусть те, кто не верует в Аллаха и Его посланника, не вызывают у тебя беспокойства и нетерпеливости!
So be thou patient surely God's promise is true and let not those who have not sure faith make thee unsteady.
Так терпи же , Мухаммад , ибо то, что обещано Аллахом, непреложно. И пусть те, кто не тверд в вере , не полагают тебя легкомысленным.
So be thou patient surely God's promise is true and let not those who have not sure faith make thee unsteady.
Так будь же терпеливо стоек ты, (о Мухаммад!), Ведь истинно обетование Аллаха. И пусть не поколеблют стойкости твоей Те, в ком уверенности нет (В Господней праведности этой Книги).
So be thou patient surely God's promise is true and let not those who have not sure faith make thee unsteady.
Будь терпелив обетование Божие истинно да не считают тебя легкомысленным те, которые не имеют верного знания.
Therefore, (O Prophet), have patience. Surely Allah's promise is true. Let those who lack certainty not cause you to be unsteady.
Терпи же, ведь обещание Аллаха истина, и пусть не считают тебя легкомысленным те, которые не имеют уверенности!
Therefore, (O Prophet), have patience. Surely Allah's promise is true. Let those who lack certainty not cause you to be unsteady.
Будь терпелив обетование Божие истинно да не считают тебя легкомысленным те, которые не имеют верного знания.
They may be poorly coordinated, or have an odd or bouncy gait or posture, poor handwriting, or problems with visual motor integration.
Их координация движений может быть плохой, у них может быть странная или раскачивающаяся походка или поза, плохой почерк или проблемы со зрительно моторной интеграцией.
And be modest in thy gait and lower thy voice verily the most abominable of voices is the voice of the ass.
И умеряй свою походку ходи смиренно и понижай свой голос не повышай его ведь самый неприятный из голосов конечно же, рев ослов .

 

Related searches : Unsteady Flow - More Unsteady - Most Unsteady - Unsteady State - Gait Cycle - Gait Training - Gait Disturbance - Gait Trainer - Gait Lab - Gait Test - Abnormal Gait - Upright Gait