Translation of "upon confirming" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Confirming the plane reservations.
Подтверждение бронирования мест на самолет.
We have detonation. Confirming detonation.
Имаме детонация!
The Confirming Judge denied the request.
Утверждающий судья отклонил эту просьбу.
It's a letter confirming your engagement.
Это письмо с подтверждением твоей помолвки.
Google also issued a statement confirming the disappearance.
Google также выпустила заявление, подтверждающее исчезновение.
He has sent down upon thee the Book with the truth, confirming what was before it, and He sent down the Torah and the Gospel
Ниспослал Он тебе (о, Пророк) Книгу Коран с истиной который содержит только истину , (и которая является) подтверждающей истинность того, что было ниспослано (от Аллаха) до нее до этой книги Корана . И ниспослал Он Тору (пророку Мусе) и Евангелие (пророку Иисе)
He has sent down upon thee the Book with the truth, confirming what was before it, and He sent down the Torah and the Gospel
Ниспослал Он тебе в истине, подтверждая истинность того, что ниспослано до него. И ниспослал Он Тору и Евангелие
He has sent down upon thee the Book with the truth, confirming what was before it, and He sent down the Torah and the Gospel
Он ниспослал тебе Писание с истиной в подтверждение того, что было до него. Он ниспослал Таурат (Тору) и Инджил (Евангелие),
He has sent down upon thee the Book with the truth, confirming what was before it, and He sent down the Torah and the Gospel
Коран правдивую Книгу, подтверждающую истинность небесных законов предыдущих Писаний. И ниспослал Он Тору Мусе и Евангелие Исе.
He has sent down upon thee the Book with the truth, confirming what was before it, and He sent down the Torah and the Gospel
Он ниспослал тебе , Мухаммад, Писание Коран истинное подтверждение того, что было ниспослано до него, а прежде ниспослал Он Тору и Евангелие,
He has sent down upon thee the Book with the truth, confirming what was before it, and He sent down the Torah and the Gospel
Он Тот, Кто Книгу в Истине тебе послал В знак подтверждения ниспосланного прежде. И до нее Он (с Мусой) ниспослал Закон, За ним Евангелие (с Исой)
He has sent down upon thee the Book with the truth, confirming what was before it, and He sent down the Torah and the Gospel
Поистине, Он свыше ниспослал тебе это писание в подтверждение того, что ему предшествовало прежде ниспослал Он Закон и Евангелие
a certificate confirming the absence of debts for communal services , including a certificate confirming the absence of debts for heating since 2002
К письменному запросу также следует приложить
At Ford, they are not denying nor confirming this information.
В Форде эту информацию не опровергают и не подтверждают.
Are you not confirming this with what you have stated?
Но не доказываете ли вы это тем, что вы сказали?
And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
и проходил Сирию и Киликию, утверждая церкви.
According to its terms, the Agreement will enter into force upon the exchange of notes between the parties confirming the approval of the agreement by their respective competent authorities.
Согласно положениям этого соглашения, оно вступит в силу после того, как стороны обменяются нотами, подтверждающими одобрение соглашения их соответствующими компетентными властями.
As expected, perturbations were detected confirming that the planets were real.
Как и ожидалось, обнаруженные возмущения, подтверждали, что планеты реальны.
Furthermore, he did this without having documents confirming his identity and citizenship.
При этом он сделал это, не имея документов, подтверждающих его личность и гражданство.
The Secretary of the Air Force agreed, confirming Matlovich's discharge in October 1975.
Министр военно воздушных сил согласился, подтвердив увольнение Мэтловича в октябре 1975 года.
Don't you feel like confirming whether you are free of ghosts or not?
Поэтому медитируешь тут над бокалом?
And in Paris, the IPCC released its study confirming man's impact on global warming.
А в Париже, МГЭИК опубликовала исследованиe, подтверждающeе влияние человека на глобальное потепление.
On December 6, 2006, 4Kids released a statement confirming that it canceled the project.
В декабре 2006 года 4Kids объявила об отмене проекта.
As recently as 2004, there was one paper confirming and one denying its detection.
В 2004 году было одно сообщение подтверждающее и одно отрицающее его обнаружение.
The laureates receive a diploma, a medal and a document confirming the prize amount.
Лауреаты получают диплом, медаль и документ, подтверждающий денежный приз.
And afterward there will come unto you a messenger, confirming that which ye possess.
Потом придет к вам посланник, подтверждающий истинность того, что с вами.
And afterward there will come unto you a messenger, confirming that which ye possess.
Потом к вам явится посланник, подтверждающий истинность того, что с вами.
And in Paris, the IPCC released its study confirming man's impact on global warming.
А в Париже МГЭИК опубликовал исследованиe, подтверждающeе влияние человека на глобальное потепление.
The Alvor Agreement was signed, establishing Angolan independence and confirming Cabinda as part of Angola.
Соглашение в Алворе было подписано, устанавливая ангольскую независимость и объявляя Кабинду частью Анголы.
What We inspired in you, of the Book, is the truth, confirming what preceded it.
А то, что Мы внушили (откровением) тебе (о, Пророк) из Книги из Корана , то это истина, подтверждающая истинность того, что (было ниспослано) до него прежних книг, которые Аллах ниспослал пророкам до тебя .
What We inspired in you, of the Book, is the truth, confirming what preceded it.
А то, что Мы внушили тебе из книги, это истина, подтверждающая истинность того. что ниспослано до него.
What We inspired in you, of the Book, is the truth, confirming what preceded it.
Писание, которое Мы внушили тебе в откровении, является истиной, которая подтверждает то, что было до него.
What We inspired in you, of the Book, is the truth, confirming what preceded it.
То, что Мы внушили тебе (о Мухаммад!) из Корана, несомненная истина, подтверждающая Писания, ниспосланные Нами другим посланникам до тебя, ибо все они имеют одну основу.
What We inspired in you, of the Book, is the truth, confirming what preceded it.
То, что Мы дали тебе из Писания через откровение, сама истина, подтверждающая то, что было до того.
What We inspired in you, of the Book, is the truth, confirming what preceded it.
То, что внушением тебе Открыли Мы из этой Книги, Есть Истина, что подтверждает истинность того, Что до нее ниспослано (другим пророкам).
What We inspired in you, of the Book, is the truth, confirming what preceded it.
Что открыли Мы тебе из Писания, то истина, в подтверждение того, что есть в нем.
And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics.
И они зависят слишком сильно от истории, от философии, от религии, от культуры, от политики.
Say 'Whosoever is an enemy to Gabriel he it was that brought it down upon thy heart by the leave of God, confirming what was before it, and for a guidance and good tidings to the believers.
Скажи Кто был врагом Джибрилу... ведь он низвел его на твое сердце с соизволения Аллаха для подтверждения истинности того, что было ниспослано до него, как прямой путь и радостная весть верующим.
Say 'Whosoever is an enemy to Gabriel he it was that brought it down upon thy heart by the leave of God, confirming what was before it, and for a guidance and good tidings to the believers.
Скажи Кто является врагом Джибрилу (Гавриилу)? Он низвел его (Коран) на твое сердце с соизволения Аллаха в подтверждение правдивости того, что было прежде, в качестве верного руководства и благой вести для верующих.
Say 'Whosoever is an enemy to Gabriel he it was that brought it down upon thy heart by the leave of God, confirming what was before it, and for a guidance and good tidings to the believers.
Скажи Кто является врагом Джибрилу (Гавриилу)? . Он низвел его (Коран) на твое сердце с соизволения Аллаха в подтверждение правдивости того, что было прежде, в качестве верного руководства и благой вести для верующих.
Say 'Whosoever is an enemy to Gabriel he it was that brought it down upon thy heart by the leave of God, confirming what was before it, and for a guidance and good tidings to the believers.
Скажи Кто бы ни был врагом Джибрилу а ведь он с соизволения Аллаха низвел Коран в твое сердце в подтверждение истинности прежних писаний, в качестве истинного пути и радостной вести верующим,
Say 'Whosoever is an enemy to Gabriel he it was that brought it down upon thy heart by the leave of God, confirming what was before it, and for a guidance and good tidings to the believers.
Скажи, (о Мухаммад!) (Для всякого), кто Джибраилу стал врагом, А он ведь сердцу твоему (Писание) низвел с соизволением Аллаха Для подтверждения ниспосланного прежде, Как руководство и благую Весть Для всех уверовавших (в Бога),
Say 'Whosoever is an enemy to Gabriel he it was that brought it down upon thy heart by the leave of God, confirming what was before it, and for a guidance and good tidings to the believers.
Скажи тем, которые стали врагами Гавриилу он, по изволению Божьему, низвёл его (Коран) на твоё сердце, в подтверждение того, что было прежде него, в руководство и благовестие верующим
Confirming the request to the Secretary General contained in paragraph 4 of its resolution 56 19,
подтверждая просьбу к Генеральному секретарю, содержащуюся в пункте 4 резолюции 56 19,
Fantastic and in addition to confirming Jamie Bell had been cast as Ben Grimm The Thing.
Помимо этого было выявлено, что Джейми Белл исполнит роль Бена Гримма Существа.

 

Related searches : Confirming That - For Confirming - Confirming Bank - Confirming Receipt - Just Confirming - Confirming Arrangements - Confirming Compliance - Confirming Appointment - Before Confirming - Confirming Payment - Email Confirming - Statement Confirming - Confirming With