Translation of "use knowledge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Use all your knowledge and strength. | Используйте все свои знания и силы. |
Stories are what we use to transmit knowledge. | Истории, через которые мы передаём знание, |
Promote the knowledge and use of the information. | Создаёт и возглавляет Национальный реестр информации. |
Use of indigenous knowledge in poverty reduction strategies. | применение традиционных знаний в стратегиях сокращения масштабов нищеты. |
Maximum use should be made of mentorship and indigenous knowledge. | Необходимо максимально использовать опыт наставников и знания коренного населения. |
And to what use do you intend putting this knowledge? | И как же вы собираетесь использовать эту информацию? |
But it can certainly use it's influence and knowledge to suggest, | Но возможно использовать влияние, и знания для того чтобы предложить, |
C. Generation and use of knowledge, including good practices and lessons learned | С. Накопление и применение знаний, в том числе передового опыта и приобретенного опыта работы |
The use of knowledge in a user s head and knowledge in the world must be balanced for an effective design. | Для эффективной разработки должны быть сбалансированы знания в голове пользователя и знания в мире. |
Develop and use new methodologies, knowledge products and best practices in gender mainstreaming | Разработка и применение новых методологий, информационных материалов и передовых методов работы для актуализации гендерной проблематики. |
Prevention of the use of cybernetic military weapons or knowledge by terrorist groups | предотвращение применения кибернетического военного оружия или знаний террористическими группами |
That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves. | Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя. |
1945 The Use of Knowledge in Society The American Economic Review Hayek, F. A. | 1945 The Use of Knowledge in Society The American Economic Review Hayek, F.A. |
So, I learned how to use water to heal myself, how to use earth to heal myself, I learned how to use basic knowledge to heal myself. | Я научился использовать в лечении воду, научился использовать землю, научился использовать основополагающие знания, чтобы вылечиться. |
A presentation on intellectual property and traditional knowledge by WIPO considered different objectives for the use of, and forms of protection for, traditional knowledge. | Сообщение ВОИС по вопросам интеллектуальной собственности и традиционных знаний было посвящено рассмотрению различных целей и форм защиты традиционных знаний. |
The Doctor must decide whether to use his knowledge of her fate to change history. | Доктор должен решить, как использовать свои знания о судьбе Брук и её команды, чтобы изменить историю. |
Productivity growth stems from enhanced adaptive capabilities to use modern technology and commercialize new knowledge. | Рост производительности опирается на укрепление адаптивного потенциала с целью использовать сов ременные технологии и наладить применение новых знаний в коммерческих целях. |
However in the thought experiment, Mary can only use ordinary learning to gain know that knowledge. | Однако в случае данного мысленного эксперимента Мэри во время обычного обучения может получить только знания в виде информации. |
Innovations will be explored in knowledge sharing and in the use of portals for information delivery. | Во всех возможных случаях предпочтение будет отдаваться использованию стандартных соглашений. |
The knowledge and use of those resources cannot be concentrated in the hands of the few. | Информация об этих ресурсах и их использование не должны быть сосредоточены в руках лишь немногих. |
Nevertheless, most developing countries still lack the basic scientific knowledge to make use of outer space. | Однако большинству развивающихся стран по прежнему не хватает основных научных знаний для использования космического пространства. |
The information must be put to proper use and be complemented by knowledge and mature understanding. | Она должна использоваться надлежащим образом и дополняться знаниями и осознанным пониманием. |
Also covered is the rational use of controlled medicines with a view to promoting rational prescribing practices by enhancing knowledge about factors influencing drug use. | Эта деятельность охватывает также рациональное использование контролируемых медикаментов, которое имеет целью поощрение рациональных процедур выписывания рецептов путем более широкого информирования о факторах, влияющих на использование наркотических средств. |
(c) Use knowledge, innovation and education to build a culture of safety and resilience at all levels | c) использование знаний, новаторских решений и образования для создания безопасных условий и потенциала противодействия на всех уровнях |
Knowledge of their adaptation process provokes questions as to the mechanisms they use and possible commercial applications. | Узнав, что они обладают такой способностью, нельзя не задаться вопросами о механизмах, которые они используют, и возможных видах коммерческого применения. |
But for a broad understanding of it, we need to use knowledge coming from the right hemisphere. | Механическая модель, опять же, предполагает наличие ответа на всё, но это не так. Задумайтесь над тем, кроется ли рациональность в скачке интуиции. Нет способа разумно доказать, что рациональность хороший способ смотреть на мир. |
And as a result, it's an entirely different use of the technology and the knowledge around you. | В результате, вы будете совсем иначе использовать доступные вам технологии и знания. |
If you want to use it as a document repository and sort of knowledge base you can. | Хотите сделать его хранилищем для документов или превратить в базу знаний тоже можете. |
There is little use or knowledge of energy performance labelling of appliances for buyers in EECCA countries. | Тарифная реформа может также включать положения, обеспечивающие доступность коммунальных услуг для семей с низким уровнем доходов, но в то же время поощряющие бережливость. |
The fundamental problem with the patent system is simple it is based on restricting the use of knowledge. | Основная проблема патентной системы проста она основана на ограничении использования знаний. |
In this position he learned of the use of scientific and mathematical knowledge in the production of gunpowder. | В этой должности он приобрёл научные и математические знания о производстве пороха. |
How should indigenous communities benefit from their contribution of traditional knowledge to conservation and sustainable use of resources? | Каким должен быть механизм, позволяющий коренным общинам получать какие либо блага от своего вклада в виде традиционных знаний в дело сохранения и устойчивого использования ресурсов? |
We must make better use of the knowledge and experience already accumulated by the United Nations country teams. | Мы должны более эффективно использовать знания и опыт, уже накопленные страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
For example, the use of group guarantees and local knowledge by NGOs intentionally mimics character lending by moneylenders. | Например, использование НПО групповых гарантий и местной информации сознательно взято из практики ростовщиков при предоставлении займов конкретным людям. |
Guns N' Roses' Use Your Illusion I and Use Your Illusion II (both in 1991) and Van Halen's For Unlawful Carnal Knowledge (1991) showcased the genre's popularity. | Альбомы Guns N Roses Use Your Illusion I , Use Your Illusion II и Van Halen For Unlawful Carnal Knowledge только закрепили в 1991 году популярность глэм метала. |
(viii) Encourage the use of traditional knowledge and skills in environment, resource management and health, and the use of community groups to assist in promoting environmental awareness. | viii) Содействие применению традиционных знаний и навыков в области окружающей среды, рационального использования ресурсов и здравоохранения и привлечению общинных групп для оказания содействия в распространении знаний об окружающей среде. |
Moreover, large investments in R D may be of limited use if knowledge can t be transformed into successful businesses. | Кроме того, крупные инвестиции в исследования и разработки могут иметь ограниченные результаты, если знания не трансформируются в успешный бизнес. |
The use of interactive new media, particularly the internet, promotes online interaction and this distribution of knowledge between users. | Использование интерактивных новых медиа, в частности, интернета, поощряет онлайн взаимодействие и такое распределение знания между пользователями. |
It is important to use space knowledge for the development of communication, for environmental protection and for disaster prevention. | Важно применять космический опыт для развития связи, для защиты окружающей среды и для предотвращения стихийных бедствий. |
Scenarios for such emissions would have to make use of scientific, as well as technological, social and economic knowledge. | Сценарии для таких выбросов должны учитывать научные, а также технические, социальные и экономические данные. |
Knowledge | Термины |
Knowledge. | Знаний. |
Knowledge. | Им нужна помощь. |
Moreover, large investments in R amp D may be of limited use if knowledge can t be transformed into successful businesses. | Кроме того, крупные инвестиции в исследования и разработки могут иметь ограниченные результаты, если знания не трансформируются в успешный бизнес. |
With a prize system, innovators are rewarded for new knowledge, but they do not retain a monopoly on its use. | При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование. |
Related searches : Use My Knowledge - Knowledge In Use - Use Your Knowledge - Use This Knowledge - Use - Use To Use - Consolidated Knowledge - Insider Knowledge - Tribal Knowledge - Extended Knowledge - Financial Knowledge - Commercial Knowledge