Translation of "knowledge in use" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Use of indigenous knowledge in poverty reduction strategies. | применение традиционных знаний в стратегиях сокращения масштабов нищеты. |
Use all your knowledge and strength. | Используйте все свои знания и силы. |
The use of knowledge in a user s head and knowledge in the world must be balanced for an effective design. | Для эффективной разработки должны быть сбалансированы знания в голове пользователя и знания в мире. |
Stories are what we use to transmit knowledge. | Истории, через которые мы передаём знание, |
Promote the knowledge and use of the information. | Создаёт и возглавляет Национальный реестр информации. |
Develop and use new methodologies, knowledge products and best practices in gender mainstreaming | Разработка и применение новых методологий, информационных материалов и передовых методов работы для актуализации гендерной проблематики. |
1945 The Use of Knowledge in Society The American Economic Review Hayek, F. A. | 1945 The Use of Knowledge in Society The American Economic Review Hayek, F.A. |
Maximum use should be made of mentorship and indigenous knowledge. | Необходимо максимально использовать опыт наставников и знания коренного населения. |
And to what use do you intend putting this knowledge? | И как же вы собираетесь использовать эту информацию? |
Innovations will be explored in knowledge sharing and in the use of portals for information delivery. | Во всех возможных случаях предпочтение будет отдаваться использованию стандартных соглашений. |
But it can certainly use it's influence and knowledge to suggest, | Но возможно использовать влияние, и знания для того чтобы предложить, |
However in the thought experiment, Mary can only use ordinary learning to gain know that knowledge. | Однако в случае данного мысленного эксперимента Мэри во время обычного обучения может получить только знания в виде информации. |
The knowledge and use of those resources cannot be concentrated in the hands of the few. | Информация об этих ресурсах и их использование не должны быть сосредоточены в руках лишь немногих. |
In this position he learned of the use of scientific and mathematical knowledge in the production of gunpowder. | В этой должности он приобрёл научные и математические знания о производстве пороха. |
C. Generation and use of knowledge, including good practices and lessons learned | С. Накопление и применение знаний, в том числе передового опыта и приобретенного опыта работы |
There is little use or knowledge of energy performance labelling of appliances for buyers in EECCA countries. | Тарифная реформа может также включать положения, обеспечивающие доступность коммунальных услуг для семей с низким уровнем доходов, но в то же время поощряющие бережливость. |
(viii) Encourage the use of traditional knowledge and skills in environment, resource management and health, and the use of community groups to assist in promoting environmental awareness. | viii) Содействие применению традиционных знаний и навыков в области окружающей среды, рационального использования ресурсов и здравоохранения и привлечению общинных групп для оказания содействия в распространении знаний об окружающей среде. |
Prevention of the use of cybernetic military weapons or knowledge by terrorist groups | предотвращение применения кибернетического военного оружия или знаний террористическими группами |
That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves. | Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя. |
Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development, and in the sustainable management and use of natural resources, | особо указывая на ту роль, которую традиционные знания способны играть в техническом развитии и в сбалансированном и рациональном использовании природных ресурсов, |
Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development and in the sustainable management and use of natural resources, | особо отмечая ту роль, которую традиционные знания способны играть в техническом развитии и охране и сбалансированном и рациональном использовании природных ресурсов, |
Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development and in the sustainable management and use of natural resources, | обращая особое внимание на ту роль, которую традиционные знания способны играть в техническом развитии и охране и сбалансированном и рациональном использовании природных ресурсов, |
Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development and in the sustainable management and use of natural resources, | обращая особое внимание на ту роль, которую традиционные знания способны играть в техническом развитии и охране и сбалансированном и рациональном использовании природных ресурсов, |
Moreover, large investments in R D may be of limited use if knowledge can t be transformed into successful businesses. | Кроме того, крупные инвестиции в исследования и разработки могут иметь ограниченные результаты, если знания не трансформируются в успешный бизнес. |
Guns N' Roses' Use Your Illusion I and Use Your Illusion II (both in 1991) and Van Halen's For Unlawful Carnal Knowledge (1991) showcased the genre's popularity. | Альбомы Guns N Roses Use Your Illusion I , Use Your Illusion II и Van Halen For Unlawful Carnal Knowledge только закрепили в 1991 году популярность глэм метала. |
So, I learned how to use water to heal myself, how to use earth to heal myself, I learned how to use basic knowledge to heal myself. | Я научился использовать в лечении воду, научился использовать землю, научился использовать основополагающие знания, чтобы вылечиться. |
A presentation on intellectual property and traditional knowledge by WIPO considered different objectives for the use of, and forms of protection for, traditional knowledge. | Сообщение ВОИС по вопросам интеллектуальной собственности и традиционных знаний было посвящено рассмотрению различных целей и форм защиты традиционных знаний. |
The Doctor must decide whether to use his knowledge of her fate to change history. | Доктор должен решить, как использовать свои знания о судьбе Брук и её команды, чтобы изменить историю. |
Productivity growth stems from enhanced adaptive capabilities to use modern technology and commercialize new knowledge. | Рост производительности опирается на укрепление адаптивного потенциала с целью использовать сов ременные технологии и наладить применение новых знаний в коммерческих целях. |
Moreover, large investments in R amp D may be of limited use if knowledge can t be transformed into successful businesses. | Кроме того, крупные инвестиции в исследования и разработки могут иметь ограниченные результаты, если знания не трансформируются в успешный бизнес. |
Eluka Kibona, who works on the show in Tanzania, says the competitors have to use their own own local knowledge. | Елука Кибона (Eluka Kibona), которая работает на шоу в Танзании, говорит что конкуренты должны использовать свои собственные знания. |
Nevertheless, most developing countries still lack the basic scientific knowledge to make use of outer space. | Однако большинству развивающихся стран по прежнему не хватает основных научных знаний для использования космического пространства. |
The information must be put to proper use and be complemented by knowledge and mature understanding. | Она должна использоваться надлежащим образом и дополняться знаниями и осознанным пониманием. |
In the course of the migration of the various tribes through the region, aqueduct technology fell out of use and knowledge. | Из за перемещений племён и народов по региону, отрицания знаний предыдущих цивилизаций, технология строительства и поддержки акведуков была забыта. |
Increase me in knowledge. | Умножь увеличь мое знание (которое Ты уже дал мне) . |
Increase me in knowledge. | Умножь мое знание . |
Increase me in knowledge. | Приумножь мои знания . |
Increase me in knowledge. | Умножь моё знание о Коране и содержащихся в нём мыслях! |
Increase me in knowledge. | Умножь мне знание . |
Increase me in knowledge. | Увеличь во мне знание . |
Increase me in knowledge. | Умножь увеличь мое знание (которое Ты уже дал мне) . |
Increase me in knowledge. | Умножь мое знание . |
Increase me in knowledge. | Приумножь мои знания . |
Increase me in knowledge. | Умножь моё знание о Коране и содержащихся в нём мыслях! |
Increase me in knowledge. | Умножь мне знание . |
Related searches : Use Knowledge - Use My Knowledge - Use Of Knowledge - Use Your Knowledge - Use This Knowledge - In Use - Use In - Knowledge In Law - In Full Knowledge - Knowledge In Science - Advance In Knowledge - Difference In Knowledge - Knowledge In Accounting - In Our Knowledge