Translation of "very aware" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Be very aware of the propaganda.
Помните о факторе пропаганды.
This...I'm aware of this very very simple normal awareness Very very normal Very ordinary
Это...Я осознаю это очень очень простое обычное осознавание очень очень нормальное очень обыкновенное
I'm very much aware of the danger.
Я прекрасно осознаю эту опасность.
We are all very well aware of this.
И все мы прекрасно понимаем это.
Very well, we are aware of your presence!
Дада, мы в курсе, что вы здесь!
Yes you are very aware that there many problems.
Да, вам хорошо известны наши многочисленные проблемы.
Old fashioned paternalists have always been very well aware of this.
Старомодные патерналисты всегда понимали это очень хорошо.
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
Мы всё больше осознаем опасность пассивного курения.
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
Мы начинаем осознавать всю опасность пассивного курения.
He was very mentally aware when we saw him and he was in a very good mood.
Он был в хорошем психологическом тонусе, когда мы его осматривали, и в очень хорошем настроении .
Europeans don't really want reforms, and politicians are very aware of this.
В действительности, европейцы не желают реформ, и политики осознают это.
We are all aware that very few of these countries manufacture arms.
Все мы знаем о том, что очень немногие из этих стран производят оружие.
Now, I am very well aware to share with you as well.
И сейчас я намерен поделиться ею с вами.
As the Commission is aware, we had very intensive consultations in the summer.
Как известно Комиссии, летом мы провели весьма напряженные консультации.
No thanks to modern telecommunications, they are very much aware of their position.
Нет, благодаря современным системам связи, им очень хорошо известно, в каком они положении.
I think at that point I was very much aware that something very unusual is beginning to happen to me.
я думаю, в этот момент очень хорошо осознал, что со мной начинает происходить чтото очень необычное.
Acutely aware that such attacks threaten the very viability of the Geneva Conventions themselves,
будучи встревожена прямыми и неприкрытыми нападениями на медицинские учреждения, транспорт и персонал в ходе целого ряда протекающих вооруженных конфликтов,
But we are also very aware of the long term needs in those countries.
Однако мы так же хорошо осознаем и долгосрочные нужды в этих странах.
We were all very much aware that the Barbados Conference was an ambitious undertaking.
Мы все хорошо осознавали то, что Барбадосская конференция была амбициозным предприятием.
We're very aware of this in the form of more cognitive attributes, like language.
Нам это вполне знакомо в форме функций, связанных с мышлением, например через язык.
When I was out with my friends drinking beer, I always was very aware of those words (Laughter) and very careful.
Когда я пил пиво со своими друзьями, я всегда вспоминал эти слова (Смех) с большой осторожностью.
But we should be aware that these forms of cooperation will not take us very far.
Но нельзя забывать, что с такими формами сотрудничества мы далеко не уйдем.
As a journalist and also as a student of history, I am very aware of that.
Как журналист и одновременно студент историк я это очень хорошо понимаю.
Indonesia is very much aware of the complexity of the issue of children and armed conflict.
Индонезия хорошо осознает сложный характер вопроса о детях и вооруженных конфликтах.
But you should be aware that its use is very much illegal in the United States.
Но вы должны знать, что его использование в большинстве случаев является незаконным на территории США.
What we often aren't really aware of is the fact that China is extremely diverse and very pluralistic, and in many ways very decentralized.
Мы не всегда задумываемся о том, что Китай невероятно многообразен и весьма многонационален, и во многом децентрализован.
We are aware that due to time constraints, very little work was accomplished in the previous session.
Мы знаем, что ввиду недостатка времени на ее предыдущей сессии в этом направлении было проведено очень мало работы.
And I'm very aware that when you say the word God, many people will turn off immediately.
Я отлично знаю, что когда произносишь слово Бог , большинство людей тут же отворачиваются.
You are naturally aware of this. But in this moment, it should be very clear for you.
Но сейчас для вас это должно быть предельно ясно.
We are very acutely aware of our social status and always seek to further and increase it.
Человек остро чувствует свой социальный статус и всё время стремится повысить его.
The very fact that you are even aware of consciousness, establishes your position where? as what? you see?
Тот факт, что ты осознаешь даже сознание, фиксирует твою позицию где? как что? понимаешь?
According to the Court, Serbia was aware of the very high risk of acts of genocide and did nothing.
Согласно заключению суда, Сербии было известно об очень высоком риске геноцида, но она не сделала ничего по этому поводу.
SecClinton We are well aware that Central America is waging their own very intense efforts against the criminal cartels.
SecClinton Нам очень хорошо известно, что Центральная Америка направляет все свои усилия на борьбу с криминальными картелями.
I thought that there was a difference until very recently, when I was forced to be aware of something.
До недавнего времени я думала, что разница есть, но мне пришлось кое что осознать.
Nevertheless, we are very much aware of all those efforts which are contributing to the settlement of that crisis.
Тем не менее мы очень хорошо знаем о всех усилиях, которые способствуют урегулированию этого кризиса.
Well I find parents out on the front lines very aware their children are going down for the count.
В голодающих районах я сталкиваюсь с родителями, которые знают, что их дети умирают.
You have entered the monastery to obey, not to command... ...so be sure you are aware that all we require of you is that here you are always very useful, very just and very holy.
Вы приходите в монастырь, чтобы подчиняться, а не командовать... Так что знайте, что мы требуем от вас одно вы должны быть трудолюбивы, праведны и благочестивы.
For this to happen, however, it is essential first to become aware of their battles and their very legitimate requests.
Однако, для того, чтобы это произошло, необходимо, прежде всего, принять во внимание их борьбу и их крайне законные требования.
We are very aware of our responsibilities, and we are ready to carry out that historic mission with great courage.
Мы в полной мере осознаем свою ответственность и готовы со всей решимостью выполнить эту историческую миссию.
Israel is very aware of the difficulties faced by UNRWA in the implementation of its necessary and important humanitarian work.
Израиль очень хорошо знает о трудностях, с которыми сталкивается БАПОР в процессе выполнения своей необходимой и важной гуманитарной работы.
But in Denmark we are very much aware that law enforcement alone will not curb the increase in drug crimes.
Но в Дании мы очень хорошо осознаем, что только одни правовые меры не позволят сдержать рост преступности, связанной с наркотиками.
Delegations at the Third United Nations Conference on the Law of the Sea were very much aware of such issues.
Делегации, участвовавшие в Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, прекрасно знают об этих вопросах.
while being always aware of their own misfortune, but at this moment, they women of Mathurā realise they're very fortunate.
И в то же время считают, что они сами лишены удачи.
Playing and practicing are very different. so make sure you are really aware of the difference between practicing and playing.
Игра и упражнения это разные вещи. Вы должны быть очень хорошо понимать разницу между упражнениями и игрой.
Working with a very marginalised community that I work with we were aware that Facebook is not private at all.
Работая с особо маргинализованными сообществами, мы понимали, что Фейсбук далеко не конфиденциален.

 

Related searches : Very Much Aware - Very Well Aware - Very Very - Consciously Aware - Were Aware - Highly Aware - Got Aware - Acutely Aware - Painfully Aware - Politically Aware - Perfectly Aware - Risk Aware - Quite Aware