Translation of "voluntary basis" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Staff work on a completely voluntary basis.
Персонал полностью работает на добровольной основе.
Joining a union is on a voluntary basis.
Союз работников законодательных органов  2 000 членов
1. Confidence building measures on a voluntary and reciprocal basis
1. Меры по укреплению доверия на добровольной и взаимной основе
But voluntary contributions alone are not sufficient as a basis.
Однако добровольные взносы не являются сами по себе достаточной базой.
This Annex will be implemented by States on a voluntary basis.
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕРЫ
Supply information using detection capabilities of States on voluntary basis Output
Предостав ление ин формации использо вание воз можностей государств, связанных с обнаружени ем, на доб ровольной основе
62. All resources provided to WFP are on a voluntary basis.
62. Предоставление всех ресурсов в бюджет МПП осуществляется на добровольной основе.
The CICA CBMs will be applied on a gradual and voluntary basis.
Меры доверия СВМДА применяются на основе постепенности и добровольности.
Persons born before 1983 can join the scheme on a voluntary basis.
Лица, родившиеся в 1983 году и в последующие годы, обязаны вносить платежи на обязательную накопительную пенсию.
Membership should be on voluntary basis, starting with the participants of this.
Членство должно быть добровольным, и первыми членами могли бы стать участники этого форума.
Voluntary associations are entitled to create unions of voluntary associations on the basis of the constituent agreements and statutes adopted by the unions, forming new voluntary associations.
Общественные объединения вправе создавать союзы (ассоциации) общественных объединений на основе учредительных договоров и уставов, принятых союзами (ассоциациями), образуя новые общественные объединения.
The Centres were set up on the basis of existing resources and voluntary contributions.
Центры были созданы на базе имеющихся ресурсов и добровольных взносов.
However, some Member States renounced their share on a voluntary basis ( 1,265,457) for various purposes.
Сумма, причитающаяся государствам членам (в евро)
A similar procedure for non OECD member countries has been introduced, on a voluntary basis.
На добровольной основе принята аналогичная процедура для стран, не являющихся членами ОЭСР.
Voluntary contributions will be needed to meet costs on an ongoing basis in some SIDS.
В некоторых СИДС для покрытия расходов на постоянной основе потребуются добровольные взносы.
The Riksdag decided in 1962 that the new reform should be implemented on a voluntary basis.
Парламент Швеции (Риксдаг) решил в 1962 году, что новая реформа должна осуществляться на добровольной основе.
From the State party's perspective, the exercise should in most cases be on a voluntary basis.
С точки зрения государства участника в большинстве случаев это должно осуществляться на добровольной основе.
46. As to voluntary funding, pledges should be negotiated, where feasible, on a multi year basis.
46. Что касается добровольных взносов, то действительно было бы желательно, чтобы взносы согласовывались на многолетние периоды.
The population issue should therefore be addressed on the basis of respect for the will of the people in other words, on a voluntary basis.
Поэтому в ее решении следует основываться на уважении воли людей иными словами, на соблюдении принципа добровольности.
Even when spontaneous returns are undertaken on a voluntary basis, the perils en route cannot be underestimated.
Даже когда спонтанные возвращения происходят на добровольной основе, трудно себе представить те тяготы, с которыми сталкиваются возвращенцы.
sponsorship. The Programme is funded on a voluntary basis by these donors through contributions made to a
Все суммы в швейцарских франках.
The report also contained an index of the background information submitted by Governments on a voluntary basis.
В докладе приводится также указатель справочной информации, представленной правительствами на добровольной основе.
8. All funds for the implementation of the regional action programme are provided on a voluntary basis.
8. Все средства на осуществление региональной программы действий предоставляются на добровольной основе.
Voluntary contributions Voluntary programme costs
Страна или район Добровольные взносы
K.A.TH.V., since 2001, provides its services, on a voluntary basis, to women victims of trafficking in Northern Greece.
С 2001 года K.A.TH.V. оказывает свои услуги на добровольной основе женщинам   жертвам торговли людьми в Северной Греции.
A business code for chief executive officers had been adopted by multinational business organizations on a voluntary basis.
Мультинациональные хозяйственные организации в добровольном порядке принимают соответствующие кодексы деловой этики должностных лиц руководящего звена.
84. It was the universal wish and even hope that disarmament would be achieved on a voluntary basis.
84. Весь мир желал и даже надеялся, что разоружение будет достигнуто добровольным путем.
Extra class periods before and after school hours were provided by the teaching staff on a voluntary basis.
Учителя на добровольной основе организовывали дополнительные занятия до начала школьного дня и после его окончания.
These forces could be made up on an international voluntary basis, thereby emphasizing their impartial and unbiased nature.
Эти силы можно было бы сформировать на международной добровольной основе, тем самым подчеркнув их беспристрастный и непредвзятый характер.
The range of confidence building measures which could be used by States, including on a voluntary basis, is broad.
Спектр мер доверия, которые могли бы применяться государствами, в том числе и в добровольном порядке, весьма широк.
China supports categorization of sensitive fuzes and adoption of Best Practices to be carried out on a voluntary basis.
Китай поддерживает тезис о том, что классификация чувствительных взрывателей и принятие наилучшей практики будет производиться на добровольной основе.
The Programme is funded on a voluntary basis by these donors through contributions made to a separate trust fund.
The Sponsorship Programme's donors group retains the responsibility for making all decisions related to sponsorship The Programme is funded on a voluntary basis by these donors through contributions made to a separate trust fund
The membership of the Centre would be open, on a voluntary basis, to all States possessing or using satellites.
Членство в центре было бы открытым, на добровольной основе, для всех государств, имеющих или использующих спутники.
The forced recognition of children was forbidden it had to be done by their father on a voluntary basis.
Принудительное обеспечение признания детей запрещено оно должно осуществляться отцом на добровольной основе.
An ambitious disarmament operation has been carried out mainly on a voluntary basis by buying up arms from civilians.
Была проведена широкая операция по разоружению, главным образом на добровольной основе путем покупки оружия у гражданского населения.
provided on a voluntary basis by a number of Governments and organizations at the second session of the Commission
, представленные на добровольной основе рядом правительств и организаций на второй сессии Комиссии
The Population Commission should examine on a regular basis the implementation of the Programme, while countries provide on a voluntary basis information related to their implementation of the Programme.
Комиссии по народонаселению следует на регулярной основе рассматривать ход осуществления Программы в то время, как страны будут добровольно предоставлять информацию о выполнении ими этой Программы.
Trust fund contributions are provided on a voluntary basis by individual Governments, multilateral donors, NGOs, the enterprise sector and foundations.
а Исключая взносы третьих сторон через ПРООН на основе распределения расходов.
The direction of change has been to promote subcontracting by facilitating it on a voluntary rather than a compulsory basis.
Современная тенденция заключается в том, чтобы содействовать распространению практики субподрядных соглашений путем облегчения их добровольного заключения, вместо того чтобы делать их обязательными.
In particular, we believe that the system of voluntary contributions should be maintained as the basis for realizing such financing.
В частности, мы считаем, что систему добровольных взносов необходимо сохранить в качестве основы для осуществления такого финансирования.
Human morality is always voluntary, is always voluntary
Человеческой морали всегда является добровольным, всегда является добровольным
The peak pricing program will start out on a voluntary basis and the full rollout is expected to take five years.
Программа пиковых цен, стартовавшая на добровольной основе, будет окончательно развёрнута в течение 5 лет.
As stated in the previous report, the voluntary social insurance has been applied on pilot basis in a number of localities.
Как отмечалось в предыдущем докладе, в некоторых населенных пунктах на экспериментальной основе осуществлялась программа добровольного социального страхования.
However, many States Parties have expressed an interest in sharing, on a voluntary basis, information on the utility of retained mines.
Вместе с тем многие государства участники проявили интерес в к тому, чтобы делиться на добровольной основе информацией о полезности сохраненных мин.
Paragraph 4 of the draft resolution invites Member States and international organizations to contribute on a voluntary basis towards its implementation.
Пункт 4 проекта резолюции призывает государства члены и международные организации внести на добровольной основе вклад в ее осуществление.

 

Related searches : On Voluntary Basis - On A Voluntary Basis - Voluntary Organisation - Voluntary Action - Voluntary Engagement - Voluntary Compliance - Voluntary Liquidation - Voluntary Resignation - Voluntary Recall - Voluntary Declaration - Voluntary Standards - Voluntary Benefits