Translation of "voucher system" to Russian language:
Dictionary English-Russian
System - translation : Voucher - translation : Voucher system - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(1) Transaction voucher | мемориальный ордер |
Get your voucher. | Получите Ваш ваучер. |
Sweden s voucher educational system is probably the most ambitions of its kind in the world. | Шведская гарантийная образовательная система, возможно, является самой амбициозной в мире среди реформ подобного типа. |
Have you got your voucher? | А квитанция у вас есть? Эта, что ли? |
Voucher No.1 and voucher No.2, box 4 (name, address and country) to read as follows | отрывной листок 1 и отрывной листок 2, в графе 4 текст (наименование, адрес и страна) заменить на (идентификационный номер, наименование, адрес и страна) . |
Won't get it without the voucher. | Без карточки тебе его не дадут. |
I'll give you a cash voucher. | Я выпишу поручительство. |
The voucher system means that all students, irrespective of family income, can attend the school of their choice. | Система гарантий означает, что все учащиеся, вне зависимости от дохода семьи, могут посещать любую школу на выбор. |
(1997) Is Czech Voucher Privatization a Success? | (1997) Is Czech Voucher Privatization a Success? |
He has to sign this voucher anyhow. | Он ведь должен подписать ваучер. |
Here's the man who'll cash your voucher. | Вот человек, который получит для вас деньги. |
That code at the bottom of your name badge is actually a voucher, a gift voucher, with free money to donate to charity. | Код в нижней части вашего пропуска это подарочный сертификат на благотворительность. |
(numéro d'identification, nom, adresse, pays identification number, name, address, country) Voucher No.1 and voucher No.2, box (name, address and country) to read as follows | страница 1 обложки, в графе 3 текст (фамилия, адрес, страна) заменить на |
Where demand exceeded supply, private education voucher recipients were selected by lottery. | Там, где спрос превышал предложение, ваучер на получение частного образования разыгрывался в лотерею. |
As a result, UNOPS no longer uses the inter office voucher account. | В результате этого ЮНОПС больше не использует счет по авизо внутренних расчетов. |
I'd encourage you not to just give the money that's on the voucher. | Я призываю вас пожертвовать не только деньги на сертификате, но и немного своих денег. |
So people with their voucher could get the bed net in the local pharmacy. | Предъявив эти ваучеры, люди могли получить противомоскитную сетку в местной аптеке. |
Would you sit down, and I'll be right back and sign your pay voucher. | Пoдoждитe здecь. я cкopo вepнycь и пoдпишy вaшy плaтeжнyю вeдoмocть. |
The service can be redeemed only on the date and time as specified in the voucher. | Услугу можно получить только в указанные в ваучере дату и время. |
A process of deregulation and privatization, although with continued tax financing (in fact, basically a voucher system), began in the field of human services, in particular for childcare, education, and old age care. | Процесс прекращения регулирования и приватизации, хотя и при продолжающемся финансировании за счет доходов от налогов (фактически, ваучерной системы), начался и в сфере услуг , в частности в области ухода за детьми, образования и ухода за престарелыми. |
(1993) Voucher Privatization, Investment Funds and Corporate Governance in Czechoslovakia , British Review of Economic Issues 15, nr. | (1993) Voucher Privatization, Investment Funds and Corporate Governance in Czechoslovakia, British Review of Economic Issues 15, 37, Октябрь 1993, страницы 67 96 Mládek, J. |
An example is a voucher scheme for ITNs which is being tested in the United Republic of Tanzania. | Примером такой деятельности является система ваучеров для получения ОИПС, испытание которой проходит в Объединенной Республике Танзания. |
Yet an analysis of Chile s voucher program found no positive effect on students test scores or years in school. | Однако анализ программы ваучеров в Чили не обнаружил положительного эффекта на результаты тестов или количество лет, проведенных детьми в школе. |
External links Butterflies of America Photographs of type specimens Funetfi http nymphalidae.utu.fi story.php?code CP03 82 Photograph of voucher. | Butterflies of America Photographs of type specimens Funetfi http nymphalidae.utu.fi story.php?code CP03 82 Photograph of voucher. |
The inter office voucher account was used for the imprest account transactions effected by UNDP on behalf of UNOPS. | Счет по авизо внутренних расчетов использовался для операций по счетам подотчетных сумм, осуществляемых ПРООН от имени ЮНОПС. |
Complementary currency (CC) is a voucher meant to be used as a complement to another currency, typically a national currency. | Дополнительная валюта валюта, предназначенная для использования в качестве дополнения к другой валюте (как правило национальной валюте). |
(1994) Voucher Privatization in the Czech Republic and Slovakia , in Mass Privatization An Initial Assessment, OECD, Paris, 1994 Mládek, J. | (1994) Voucher Privatization in the Czech Republic and Slovakia, in Mass Privatization An Initial Assessment, OECD, Paris, 1994 Mládek, J. |
Note When buying the Pass at www.liveriga.com, you will receive a voucher to be exchanged at one of the outlets. | Примечание При покупке Riga Pass на портале www.liveriga.com вы получите ваучер, который нужно обменять на карту в одном из пунктов торговли. |
Speedy privatization, for example, especially the mass voucher schemes in Czechoslovakia, Russia, and many other former Soviet countries, did not work. | Перевод собственности из рук государства в частные руки, не создало реального владения. |
Speedy privatization, for example, especially the mass voucher schemes in Czechoslovakia, Russia, and many other former Soviet countries, did not work. | Так, например, ускоренная приватизация, в особенности массовые ваучерные схемы, примененные в Чехословакии, России и во многих бывших социалистических странах, не сработали. |
Educational voucher programs, for example, took a knock when careful analysis of a Chilean program found no positive effect on students performance. | Например, резкой критике были подвергнуты программы образовательных чеков, когда тщательный анализ программы, реализуемой в Чили, показал, что данная программа не оказывает никакого положительного влияния на успеваемость студентов. |
The Board confirmed that UNOPS had not reconciled the imprest, inter office voucher and inter fund accounts for the biennium 2002 2003. | Комиссия подтвердила, что ЮНОПС не выверило счета подотчетных сумм, счета по авизо внутренних расчетов и счета межфондовых операций за двухгодичный период 2002 2003 годов. |
In paragraph 177 of the report, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it, in conjunction with UNDP, take immediate steps to rectify the weakness in the Atlas system that allows changes to payee details after a payment voucher has been approved. | В пункте 177 доклада ЮНОПС согласилось с рекомендациями Комиссии совместно с ПРООН незамедлительно принять меры по устранению недостатков в системе Атлас , что позволит вносить изменения в информацию о получателе после утверждения платежного ордера. |
In paragraph 171, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors, in conjunction with UNDP, to take immediate steps to rectify the weakness in the Atlas system that allows changes to payee details after the payment voucher has been approved. | В пункте 171 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии ревизоров в сотрудничестве с ПРООН незамедлительно принять меры для устранения недостатка в системе Атлас , в силу которого могут изменяться данные получателя платежа после утверждения платежного поручения. |
And make sure we actually empower the unemployed by giving them a voucher scholarship where they can choose to study anywhere in Europe. | Постараемся помочь безработным, дадим им ваучеры на стипендию в любом учебном заведении Европы. |
The supporting documents for the UNDP inter office voucher accounts were located at its Asia office and were not being transferred to New York. | Подтверждающая документация счетов по авизо внутренних расчетов находилась в его азиатском отделении и не была перевезена в Нью Йорк. |
In paragraph 171 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP, it take immediate steps to rectify the weakness in the Atlas system that allowed changes to be made to payee details after the payment voucher had been approved. | В пункте 171 доклада ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии в сотрудничестве с ПРООН незамедлительно принять меры для устранения этого недостатка в системе Атлас , в силу которого могут изменяться данные получателя платежа после утверждения платежного поручения. |
Upon completion of this process, the Administration will assess whether additional changes to the journal voucher user session will be required to better facilitate postings. | По завершении этого процесса администрация определит, требуются ли какие либо дополнительные изменения в интерфейсе пользователя для занесения записей в журнал в целях облегчения процедуры ввода данных. |
Each voucher cost the Colombian government 24 a year more than its previous education spending per student, but the vouchers increased attendance rates and test scores. | Каждый ваучер обошелся колумбийскому правительству на 24 в год дороже, чем расходы на образование одного школьника до этого, но ваучеры привели к повышению уровня посещаемости и улучшению результатов тестов. |
In the sphere of privatisation, in 1994 Tacis started to provide advice for the Ministry of State Property on the voucher privatisation programme and its implementation. | Что касается приватизации, то в 1994 году Тасис начал оказывать консультативное содействие Министерству по управлению государственным имуществом в разработке и реализации программы ваучерной приватизации. |
It has also supported small scale privatisation programmes and provided essential training for Ministry officials in order to prepare the launch of the voucher privatisation programme. | ЭКЮ был начат в апреле с целью содействовать развитию сотрудничества с Министерством по управлению государственным имуществом в решении широкого ряда |
In its report on the biennium 2002 2003, the Board noted that no supporting documentation had been provided for the inter office voucher clearing account credit balance. | В своем докладе по двухгодичному периоду 2002 2003 годов Комиссия отметила, что в отношении кредитового сальдо расчетного счета по авизо внутренних расчетов не было представлено подтверждающей документации. |
System Crucial system files. | System Важные системные файлы. |
System see bidding system. | также Система торговли в бридже. |
) Organismal systems (immune system, endocrine system, nervous system, etc. | ), организменные системы (иммунная система, эндокринная система, нервная система и т. |
Related searches : Food Voucher - Accounting Voucher - Credit Voucher - Shopping Voucher - Voucher Redemption - Expense Voucher - Voucher Value - Cash Voucher - Travel Voucher - Prepaid Voucher - Booking Voucher - Luncheon Voucher