Translation of "warrant of apprehension" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Apprehension - translation : Warrant - translation : Warrant of apprehension - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I took the precaution of bringing this warrant for the fellow's apprehension. | На всякий случай я захватил ордер на арест главаря банды. |
Southerners apprehension is well founded. | Опасения южан имеют хорошие основания. |
Very likely, reality will outrun apprehension. | Вполне возможно, что реальность опровергнет все предположения. |
A Warrant of Hypocrisy | Ордер лицемерия |
Preconditions for police apprehension. In Proceedings of the I.P.P.F. | Preconditions for police apprehension , in Proceedings of the I.P.P.F. |
We take note with much satisfaction the apprehension of Ante Gotovina. | Мы с большим удовлетворением отмечаем факт задержания Анте Готовины. |
Member States are requested to assist with the apprehension of fugitives. | Государствам членам адресована просьба способствовать задержанию лиц, скрывающихся от правосудия. |
The warrant of arrest was revoked. | Ордер на арест был отменен. |
Warrant for Arrest | ОРДЕР НА АРЕСТ |
Get a warrant. | Покажите ордер. |
No arrest warrant? | Нет ордера? |
Where's the warrant? | А где ордер? |
Here's the warrant. | Вот ордер |
Greater effort is being devoted to the tracking and apprehension of fugitives. | Прилагаются более активные усилия для розыска и задержания лиц, скрывающихся от правосудия. |
Warrant of Arrest from the Municipal Court. | ОРДЕР НА АРЕСТ |
We have a warrant. | У нас есть ордер. |
Warrant Officer Class 1 | Уоррент офицер 1 го класса |
Warrant Officer Class 2 | Уоррент офицер 2 го класса |
Not without a warrant. | Только с ордером. |
That's a California warrant. | Это ордер для штата Калифорния. |
You got a warrant? | Ордер есть? |
You don't say so! said Hall, who was a man of sluggish apprehension. | Вы не говорите так! , Сказал Холл, который был человеком вялым опасения. |
The atmosphere would have made a Stalinist shudder with apprehension. | В такой атмосфере было бы неуютно даже сталинистам. |
The European Arrest Warrant (EAW) is an arrest warrant valid throughout all member states of the European Union (EU). | Европейский ордер на арест (EAW) ордер на арест, действующий на территории всех государств членов Европейского Союза (ЕС). |
They can't issue an international warrant of arrest. | Они не могут выдать международные Ордер на арест. |
They can't issue an international warrant of arrest. | Они не могут выдать международный ордер на арест. |
Similarly, we call on Kenya to assist in the apprehension of Mr. Félicien Kabuga. | Мы также призываем Кению оказать содействие в задержании г на Фелисьена Кабуги. |
Do you have a warrant? | У Вас есть ордер? |
We've got a search warrant. | У нас есть ордер на обыск. |
Then bring some clear warrant. | Приве дите же нам явный довод (на то, что вы правдивы в своих речах)! |
Then bring some clear warrant. | Приведите же нам явную власть! |
Then bring some clear warrant. | Приведите же нам ясное доказательство . |
Then bring some clear warrant. | Приведите же явное доказательство, как мы требовали от вас! |
Then bring some clear warrant. | Приведите же явное доказательство вашей правоты . |
Then bring some clear warrant. | Представьте ясное (свидетельство) о власти, (Которою Аллах вас наделил)! |
(a) Arrested without a warrant | a) был арестован без ордера |
Might I see your warrant? | Ордер покажете? |
Have you got a warrant? | Ордер имеется? |
Sir, the request, the warrant. | Месьё, я прошу, я умоляю вас. |
Where is the arrest warrant? | Ордер на арест? |
I warrant you, my lord. | Исполню, государь. |
You had no search warrant. | У вас нет ордера на обыск моей трости. |
It is a time of hope, but also of apprehension, particularly for the people of Russia. | Нынешнее время это время надежд, но и опасений, особенно для народа России. |
Use caution in apprehension as these men are armed and dangerous. | Проявляйте бдительность, эти люди вооружены и опасны. |
At any time, the subject of a warrant has a right to seek a remedy relating to the warrant, or the treatment of the subject in connection with the warrant, from a federal court. | Лицо, в отношении которого выдан ордер на проведение допроса, имеет право в любое время ходатайствовать о предоставлении ему правовой защиты или добиваться рассмотрения вопроса, в связи с которым выдан ордер, в Федеральном суде. |
Related searches : Feelings Of Apprehension - Apprehension Of Bias - Evaluation Apprehension - Immediate Apprehension - With Apprehension - Quick Apprehension - Fast Apprehension - High Apprehension - Apprehension For - Apprehension Towards - Warrant Of Appointment