Translation of "apprehension for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Preconditions for police apprehension. In Proceedings of the I.P.P.F. | Preconditions for police apprehension , in Proceedings of the I.P.P.F. |
Southerners apprehension is well founded. | Опасения южан имеют хорошие основания. |
Very likely, reality will outrun apprehension. | Вполне возможно, что реальность опровергнет все предположения. |
I took the precaution of bringing this warrant for the fellow's apprehension. | На всякий случай я захватил ордер на арест главаря банды. |
These incidents caused apprehension among IDF personnel and carried the potential for turning violent. | Эти инциденты вызывали опасения у персонала ИДФ и могли привести к вспышке насилия. |
The tracking and apprehension of fugitives nonetheless continues to be a major challenge for the ICTR. | Тем не менее, отслеживание и поимка беглецов остается серьезной проблемой для МУТР. |
It is a time of hope, but also of apprehension, particularly for the people of Russia. | Нынешнее время это время надежд, но и опасений, особенно для народа России. |
The atmosphere would have made a Stalinist shudder with apprehension. | В такой атмосфере было бы неуютно даже сталинистам. |
This area is suspected of having been used by persons indicted for war crimes to escape apprehension. | Существовали подозрения, что в этом районе скрываются от ареста лица, обвиняемые в совершении военных преступлений. |
We take note with much satisfaction the apprehension of Ante Gotovina. | Мы с большим удовлетворением отмечаем факт задержания Анте Готовины. |
Member States are requested to assist with the apprehension of fugitives. | Государствам членам адресована просьба способствовать задержанию лиц, скрывающихся от правосудия. |
Use caution in apprehension as these men are armed and dangerous. | Проявляйте бдительность, эти люди вооружены и опасны. |
Greater effort is being devoted to the tracking and apprehension of fugitives. | Прилагаются более активные усилия для розыска и задержания лиц, скрывающихся от правосудия. |
It is our apprehension that the purpose is to avoid bilateral discussions. | Мы опасаемся, что за этим стоит стремление избежать двусторонних дискуссий. |
You don't say so! said Hall, who was a man of sluggish apprehension. | Вы не говорите так! , Сказал Холл, который был человеком вялым опасения. |
47. Lastly, the Nordic countries shared the Secretary General apos s apprehension concerning the need for a sound financial basis for the Organization. | 47. И наконец, страны Северной Европы разделяют обеспокоенность Генерального секретаря в связи с необходимостью обеспечить прочную финансовую основу Организации. |
As part of the Completion Strategy, the Prosecutor has formulated a more aggressive programme for tracking and apprehension of fugitives. | В рамках стратегии завершения работы Обвинитель разработал более активную программу розыска и ареста скрывающихся от правосудия лиц. |
As part of the Completion Strategy, the Prosecutor has formulated a more aggressive programme for tracking and apprehension of fugitives. | В рамках стратегии завершения работы Обвинитель подготовил более активную программу розыска и ареста скрывающихся от правосудия лиц. |
He claims that he was not informed of the reasons for his apprehension and detention this has not been contested. | Он утверждает, что не был информирован о причинах его ареста и заключения под стражу эти утверждения не были оспорены. |
Similarly, we call on Kenya to assist in the apprehension of Mr. Félicien Kabuga. | Мы также призываем Кению оказать содействие в задержании г на Фелисьена Кабуги. |
These killings have generated apprehension in El Salvador and the international community at large. | Эти убийства вызвали чувство опасения в Сальвадоре и международном сообществе в целом. |
4.1 The State party recapitulates the facts leading to the author apos s apprehension. | 4.1 Государство участник перечисляет факты, приведшие к аресту автора сообщения. |
EUFOR remains committed to assisting the Bosnia and Herzegovina authorities and the Tribunal in the apprehension of persons indicted for war crimes. | СЕС по прежнему верны своему обязательству оказывать властям Боснии и Герцеговины и Трибуналу содействие в аресте лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений. |
At the same time, there is growing apprehension about the possible weaponization of outer space. | В то же время возрастают и опасения по поводу возможной вепонизации космического пространства. |
They see in the West a mixture of respect for their achievements and apprehension for the challenge they now pose, and that fills them with pride. | В западных странах они видят смесь из уважения к их достижениям и мрачного опасения перед трудностями, которые стоят перед ними, и это наполняет их гордостью. |
Condemned, to all those years of loneliness, now trembling in the apprehension of seeing another human. | Приговоренный к одиночеству, я уже с опасением ожидал встречи с другим человеком. |
The Chinese are comforted in their self image by the world s combination of admiration for their dynamism, greed for the market they constitute, and apprehension for the competition they represent. | Китайцы успокоены собственным воображаемым образом, созданным из комбинации мирового восхищения их динамизмом, алчного стремления на их безграничный рынок и боязнью конкуренции с их стороны. |
While peaceful parliamentary elections were held on June 30, an atmosphere of apprehension has prevailed ever since. | Несмотря на мирные парламентские выборы 30 июня текущего года, с тех пор в стране сохраняется напряженная атмосфера. |
May I close, sir, by warning you against the entire expedition, which I envision with deep apprehension... | Позвольте напоследок, сэр, предостеречь вас от опасностей Вашей экспедиции,.. ..которая вызывает у меня глубокое опасение.. |
Instead, apprehension and the desultory hope that it will all somehow work out in the end will dominate. | Место ликования займут мрачные предчувствия и робкая надежда на то, что в конце концов все как нибудь уладится. |
Bosnia and Herzegovina welcomes the apprehension of General Ante Gotovina in Spain and his transfer to The Hague. | Босния и Герцеговина приветствует задержание в Испании генерала Анте Готовины и его препровождение в Гаагу. |
They are ready and willing, although not without a natural apprehension, to continue evolving politically, economically and socially. | Несмотря на естественную осторожность, они исполнены решимости продолжать процесс политического, экономического и социального развития. |
Otherwise, and for very different reasons, a majority of Asian elites are awaiting the growing possibility of an Obama victory with some bewilderment and even apprehension. | В остальном, и по совершенно другим причинам большинство азиатских элит следит за растущей возможностью победы Обамы с некоторым замешательством и даже тревогой. |
The order for Robert Mansfield parole will be given as soon as information required for the apprehension of Bowie Bowers is proven true and results in his capture or death. | Ордер для Роберта Мэнсфилда на досрочное освобождение будет дан,... как только требуемая информация для задержания Боуи Бауэрса,... будет предоставлена, что приведет к его аресту или смерти. |
But it has also raised questions about the Council apos s composition and apprehension over its decision making process. | Вместе с тем поставлен вопрос относительно состава Совета и выражено недовольство процессом принятия решений. |
The implications of this have given rise, not only to hopes and aspirations, but also to caution and apprehension. | Это породило не только надежды и чаяния, но и осторожность и опасения. |
24. There was apprehension that the limited coverage of insurance of goods in transit might not justify the cost. | 24. Имелись опасения относительно того, что ограниченная страховка транзитных товаров может не оправдать расходов. |
Mr. SARDENBERG (Brazil) The Brazilian Government continues to follow the situation in Haiti very closely, and with great apprehension. | Г н САРДЕНБЕРГ (Бразилия) (говорит по английски) Бразильское правительство по прежнему очень внимательно и с большими опасениями следит за ситуацией в Гаити. |
Change, with its many faces, is causing some to rejoice while provoking stress and apprehension in others, but it certainly is a vehicle for the brave, for the bold and for the forward looking. | Изменения в силу многогранности их характера вызывают у одних радость, у других напряженное и осторожное отношение к окружающим, но так или иначе они олицетворяют собой движение вперед для тех, кто смел, отважен и устремлен в будущее. |
I went to hide in my bedroom, under the blankets, and then I waited for my father to come back from work with, one could say, much apprehension. | Я спряталась в своей комнате под одеялом, и ждала, когда придёт с работы отец, с очень плохим предчувствием. |
His appointment was received in the West with apprehension, in view of his roles in the KGB and in Hungary. | Архивные документы также указывают на личное участие Андропова в преследованиях инакомыслящих в СССР. |
In 1994, Cherry appeared on the Red Hot Organization's compilation CD, , on a track titled Apprehension , alongside The Watts Prophets. | В 1994 году Черри участвовал в записи сборника Red Hot Organization на треке Apprehension совместно с The Watts Prophets. |
Only by meeting the ICTY obligations, however, including the apprehension of Radovan Karadzic and other fugitives, can those goals be realized. | Однако окончательно эти цели могут быть достигнуты только на основе выполнения обязательств перед МТБЮ, в том числе задержания Радована Караджича и других беглецов. |
In this connection, some members voiced apprehension about the uncertainty regarding the post of Director of the Regional Centre in Asia. | В этой связи некоторые члены Совета выразили тревогу в связи с неопределенностью в отношении поста директора Регионального центра в Азии. |
That apprehension seems to be confirmed by the language used by representatives of Pakistan in briefing foreign Governments on the subject. | Это опасение, как представляется, подтверждается формулировками, которые использовал представитель Пакистана в ходе брифинга для правительств других стран по данному вопросу. |
Related searches : Evaluation Apprehension - Immediate Apprehension - With Apprehension - Quick Apprehension - Fast Apprehension - High Apprehension - Apprehension Towards - Feelings Of Apprehension - Warrant Of Apprehension - Apprehension Of Bias - For For - For