Translation of "warrants consideration" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This consideration warrants non debt creating external assistance.
В связи с этим необходима внешняя помощь, не создающая задолженность.
In the meantime, the idea of expanding the Bureau of the Economic and Social Council and establishing an executive committee warrants careful consideration.
Кроме того, идея расширения Бюро Экономического и Социального Совета и создания исполнительного комитета заслуживает тщательного рассмотрения.
In any event, it offers an interesting point of view which warrants consideration without much commentary to allow for fuller analysis by the Committee.
В любом случае эти данные представляют интерес и заслуживают изложения без обширных комментариев, с тем чтобы Комитет смог провести их углубленный анализ.
Secondly, the Court has issued its first arrest warrants.
Во вторых, Суд выдал свои первые ордера на арест.
That is no mean feat and warrants considerable praise.
Это весьма серьезное достижение, которое стоит оценить.
The situation in the Gulf warrants our close attention.
Ситуация в районе Персидского залива требует к себе нашего пристального внимания.
It is also a Treaty that warrants universal adherence.
Это также Договор, обеспечивающий всеобщее присоединение.
Where, indeed, are the arrest warrants for Bush and Cheney?
Тогда где ордеры на арест Буша и Чейни?
Most of the arrests occurred without warrants and without charges.
Во многих случаях аресты производятся без ордеров и без предъявления обвинений.
Transfer of the power to issue warrants to the judiciary
Передача права выдачи ордеров судебным органам
In my delegation apos s view, it warrants unanimous adoption.
С точки зрения моей делегации, он заслуживает единодушного одобрения.
The defendants stated they were seized without warrants of arrest.
обвиняемые заявили, что они были задержаны без ордера на арест
A concrete funding mechanism in trade agreements warrants serious consideration, particularly in areas such as the WTO s trade facilitation negotiations, where capacity building in developing countries is a key issue.
Конкретный механизм финансирования в торговых переговорах требует серьезного рассмотрения, в особенности в таких областях, как переговоры ВТО по содействию торговле, в которых ключевой задачей является наращивание потенциала развивающихся стран.
Acted as independent counsel for the review of security intelligence warrants.
выполняла функции независимого юрисконсульта при рассмотрении ордеров службы разведки безопасности.
In the other cases, the warrants of arrest have been annulled.
В остальных случаях ордера на арест были аннулированы.
Basically that warrants 280 minutes of productive times, per a day.
В основном это гарантирует 280 минут продуктивного времени в день.
If she's in there, it won't make any difference about warrants.
Если моя сестра там, меня это не волнует.
In various cases, the actions by the Attorney General's Office were questioned for having supported those procedures by providing blank arrest warrants or warrants drawn up a posteriori.
In various cases, the actions by the Attorney General's Office were questioned for having supported those procedures by providing blank arrest warrants or warrants drawn up a posteriori.
In total, the Panels issued 270 arrest warrants and denied 4 warrant requests.
В общей сложности коллегиями было выдано 270 ордеров на арест и отклонено 4 ходатайства о выдаче такого ордера.
This malicious statement warrants a resolute and strong response from the international community.
Международное сообщество должно решительно и жестко отреагировать на это проникнутое ненавистью заявление.
Those were the first warrants of arrest to be unsealed by the Court.
Эти пять ордеров стали первыми с начала работы Суда.
So, whaùs so special about her that warrants such a display of talent?
Я задала вопрос.
To add another point, however and maybe this will help from the United States perspective, I do not think that the issue of the revitalization of the Disarmament Commission necessarily warrants three year consideration.
Однако есть еще один дополнительный момент, который, возможно, поможет в данной ситуации с точки зрения Соединенных Штатов, вопрос активизации деятельности Комиссии по разоружению вряд ли нуждается в обсуждении на протяжении еще трех лет.
All orders or warrants issued by a Tribunal judge are sent to the competent authorities of the relevant State and it is for such national authorities to execute those orders or warrants.
Все приказы или ордера, выданные судьей Трибунала, направляются компетентным властям соответствующего государства, и такие национальные власти должны выполнить эти приказы и ордера.
A German court has now issued arrest warrants for those involved in his abduction.
Немецкий суд выдал ордера на арест всех причастных к его похищению.
He was noted for the quality of his products and received several royal warrants.
За высокое качество своей продукции он был награждён королевским орденом.
A warrant of arrest for seven persons charged was issued five warrants were annulled.
Были выданы ордера на арест семи человек, пять ордеров были аннулированы.
He was a criminal with many warrants so perhaps it was a dangerous experiment?
Он был преступником и подлежал аресту может быть, это бьIл опасный эксперимент?
Since mid February, the Special Panels have issued 41 arrest warrants and denied 1 warrant request.
С середины февраля специальными коллегиями был выдан 41 ордер на арест и отклонено 1 ходатайство о выдаче такого ордера.
This scenario warrants every developing country to make quality and timely use of existing ODA resources.
В этой связи все развивающиеся страны должны обеспечить рациональное и своевременное использование имеющихся ресурсов по линии ОПР.
However, the Serbian Government has not executed other arrest warrants transmitted to it by the Tribunal.
Однако правительство Сербии не выполнило требований, содержащихся в переданных ему Трибуналом постановлениях на арест.
Programs like PRlSM, completely ignore the purpose of warrants while claiming to work within the law.
Такие программы, как PRISM, полностью игнорируют юридичический смысл ордеров, заявляя при этом, что работают в рамках закона.
consideration.
С.
The Criminal Procedure Code currently authorizes the prosecutor to issue warrants for arrest, detention, search and seizure.
В настоящее время Уголовно процессуальный кодекс разрешает прокурору выдавать ордера на арест заключение под стражу, обыск и реквизицию.
In the opinion of OAO NIPIEIlesprom, this situation warrants further analysis to understand why this is occurring.
По мнению ОАО НИПИЭИлеспрома, эта ситуация заслуживает дополнительного анализа с целью понимания того, почему это происходит.
The warrants include allegations of murder, abduction, sexual enslavement, mutilation, rape and the forced enlistment of children.
В этих ордерах содержатся обвинения в убийствах, похищениях, сексуальном порабощении, нанесении увечий, изнасиловании и насильственной вербовке детей.
It is encouraging that investigations have so far led to the issuance of five warrants of arrest.
Обнадеживает тот факт, что к настоящему моменту в результате расследований было выдано пяти ордеров на арест.
Well, they execute search warrants at Aaron's house, his apartment in Cambridge, in his office at Harvard.
Ну, они выполняют ордера на обыск в доме Аарона, его квартире в Кембридже, в своем кабинете в Гарварде.
Alternatively, the debt holders can agree to reduce the face value of debt, in exchange for some warrants.
В качестве альтернативы держатели долгового обязательства могут согласиться уменьшить номинальную стоимость долга в обмен на купоны на получение дивидендов.
In addition, during the reporting period, the Special Panels issued 49 arrest warrants and denied three warrant requests.
Кроме того, в течение отчетного периода специальные коллегии выдали 49 ордеров на арест и отклонили три заявки на выдачу ордеров.
The summary judge issued warrants for the arrest of 12 of the persons charged they are in custody.
Дежурный судья выдал ордера на арест 12 обвиняемых они содержатся под стражей.
consideration 33
рассмотрения докладов 33
No consideration.
Никакого уважения.
The pre trial chambers have held hearings and issued decisions on a number of issues, including the arrest warrants.
Палаты предварительного производства провели слушания и вынесли решения по ряду дел, в том числе выдали ордера на арест.
State cooperation is also necessary both to implement arrest warrants and to facilitate the Court's functioning at The Hague.
Сотрудничество государств также необходимо как в исполнении ордеров на арест, так и в содействии работе Суда в Гааге.

 

Related searches : Warrants That - Stock Warrants - Warrants Caution - Warrants Against - Warrants For - Contractor Warrants - Company Warrants - Seller Warrants - It Warrants - He Warrants - Subscription Warrants - Outstanding Warrants - Exercise Warrants - This Warrants