Translation of "was thereby" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Thereby - translation : Was thereby - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants
Но (Аллах не проявляет несправедливости, вводя в заблуждение кого либо) (так как) Он вводит в заблуждение этим только непокорных которые не подчиняются Ему ,
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants
Он вводит этим в заблуждение многих и ведет прямым путем многих. Но сбивает Он этим только распутных,
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants
Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев,
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants
Те, которые не уверовали, критикуют такие примеры о маленьких существах и всё больше углубляются в заблуждение. А те, которые уверовали, знают, что притча, приведённая Аллахом Творцом, истина.
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants
А того, что ею Он одних вводит в заблуждение, а других ведет прямым путем. Но Он ввергает в заблуждение только нечестивцев,
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants
Он ею многих вводит в заблужденье, А многих направляет праведным путем, Сводя (с пути) лишь нечестивых
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants
Ею Он многих вводит в заблуждение ею же многих ведёт прямо. Только непотребных Он ею вводит в заблуждение.
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers.
Но (Аллах не проявляет несправедливости, вводя в заблуждение кого либо) (так как) Он вводит в заблуждение этим только непокорных которые не подчиняются Ему ,
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers.
Он вводит этим в заблуждение многих и ведет прямым путем многих. Но сбивает Он этим только распутных,
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers.
Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев,
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers.
А те, которые уверовали, знают, что притча, приведённая Аллахом Творцом, истина.
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers.
А того, что ею Он одних вводит в заблуждение, а других ведет прямым путем. Но Он ввергает в заблуждение только нечестивцев,
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers.
Он ею многих вводит в заблужденье, А многих направляет праведным путем, Сводя (с пути) лишь нечестивых
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers.
Только непотребных Он ею вводит в заблуждение.
Thereby, the effective exercise of the right to defence was impaired.
В результате этого было ущемлено их право на эффективную защиту.
It was noted that subparagraph (c) was not thereby repetitive of article 1 (3).
Было отмечено, что в силу этого подпункт (с) не является простым повторением статьи 1(3).
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly
Он вводит этим в заблуждение многих и ведет прямым путем многих. Но сбивает Он этим только распутных,
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly
Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев,
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly
Те, которые не уверовали, критикуют такие примеры о маленьких существах и всё больше углубляются в заблуждение. А те, которые уверовали, знают, что притча, приведённая Аллахом Творцом, истина.
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly
А того, что ею Он одних вводит в заблуждение, а других ведет прямым путем. Но Он ввергает в заблуждение только нечестивцев,
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly
Он ею многих вводит в заблужденье, А многих направляет праведным путем, Сводя (с пути) лишь нечестивых
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly
Ею Он многих вводит в заблуждение ею же многих ведёт прямо. Только непотребных Он ею вводит в заблуждение.
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors,
Он вводит этим в заблуждение многих и ведет прямым путем многих. Но сбивает Он этим только распутных,
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors,
Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев,
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors,
Те, которые не уверовали, критикуют такие примеры о маленьких существах и всё больше углубляются в заблуждение. А те, которые уверовали, знают, что притча, приведённая Аллахом Творцом, истина.
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors,
А того, что ею Он одних вводит в заблуждение, а других ведет прямым путем. Но Он ввергает в заблуждение только нечестивцев,
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors,
Он ею многих вводит в заблужденье, А многих направляет праведным путем, Сводя (с пути) лишь нечестивых
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors,
Только непотребных Он ею вводит в заблуждение.
The information imputed into the illustration was not recorded, thereby reducing security issues.
Введенная в вопросник информация не регистрировалась, что позволило развеять опасения по поводу безопасности.
It was alleged that Australia would thereby violate article 3 of the Convention.
Утверждалось, что в связи с этим Австралия нарушила бы статью 3 Конвенции.
It was also not intended thereby to harm the interests of particular peoples.
Не было у нее и намерения ущемить интересы отдельных народов.
Valuable information about the history of the spent fuel was thereby irretrievably lost.
Была безвозвратно утрачена ценная информация об истории этого отработанного топлива.
a provision for the servants, and thereby We revived a land that was dead.
(и все это Аллах вывел из земли) в удел как пропитание рабам, и оживили Мы ею этой водой безжизненную засушливую местность.
a provision for the servants, and thereby We revived a land that was dead.
в удел рабам, и оживили ею мертвую страну.
a provision for the servants, and thereby We revived a land that was dead.
Мы оживили ею мертвую землю. Таким же будет выход из могил!
a provision for the servants, and thereby We revived a land that was dead.
Таково пропитание для рабов. Мы оживили ею мертвую землю.
a provision for the servants, and thereby We revived a land that was dead.
Мы их произрастили для пропитания Нашим рабам, и этой водой Мы оживляем землю после того, как высохли на ней растения.
a provision for the servants, and thereby We revived a land that was dead.
в качестве хлеба насущного для рабов. Ею (т. е. водой) Мы оживили мертвую от сухости землю.
a provision for the servants, and thereby We revived a land that was dead.
Для пропитания людям ею оживляем омертвевшую страну.
Thereby produced grain in it.
и взрастили на ней (различные) зерна,
Thereby produced grain in it.
и взрастили на ней зерна,
Thereby produced grain in it.
и взращиваем на ней зерна,
Thereby produced grain in it.
и Мы взрастили на ней злаки, чтобы люди питались и сберегали зерно,
Thereby produced grain in it.
взращиваем на ней злаки,
Thereby produced grain in it.
Для прорастанья злаков,

 

Related searches : Is Thereby - Thereby Improving - Thereby Assuming - Thereby Indicating - If Thereby - Thereby Supporting - Thereby Arising - Incurred Thereby - Thereby Including - Thereby Creating - Thereby Caused - It Thereby - Thereby He