Translation of "thereby indicating" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Oblonsky made a face at these words, thereby indicating that it is not right to form an opinion prematurely, and did not reply.
Степан Аркадьич поморщился на слова Гриневича, давая этим чувствовать, что неприлично преждевременно составлять суждение, и ничего ему не ответил.
of receipt indicating the
расписку в получении, в которой указан
The color indicating few sources
Цвет для малого числа источников
The color indicating many sources
Цвет для большого числа источников
Instruments indicating early warning signs
Инструменты, показывающие ранние тревожные сигналы
The color indicating a complete chunk
Цвет завершённых частей файлов
The color indicating no sources found
Цвет при отсутствии доступных источников
Character used for indicating positive numbers
Символ, используемый для показа положительных чисел
(indicating when terms of office expire)
(с указанием срока истечения полномочий)
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants
Но (Аллах не проявляет несправедливости, вводя в заблуждение кого либо) (так как) Он вводит в заблуждение этим только непокорных которые не подчиняются Ему ,
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants
Он вводит этим в заблуждение многих и ведет прямым путем многих. Но сбивает Он этим только распутных,
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants
Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев,
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants
Те, которые не уверовали, критикуют такие примеры о маленьких существах и всё больше углубляются в заблуждение. А те, которые уверовали, знают, что притча, приведённая Аллахом Творцом, истина.
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants
А того, что ею Он одних вводит в заблуждение, а других ведет прямым путем. Но Он ввергает в заблуждение только нечестивцев,
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants
Он ею многих вводит в заблужденье, А многих направляет праведным путем, Сводя (с пути) лишь нечестивых
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants
Ею Он многих вводит в заблуждение ею же многих ведёт прямо. Только непотребных Он ею вводит в заблуждение.
I've added a tag indicating the author.
Я добавил тег, указывающий автора.
Here are a few quotes indicating that
Вот несколько цитат, указывающих на это
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers.
Но (Аллах не проявляет несправедливости, вводя в заблуждение кого либо) (так как) Он вводит в заблуждение этим только непокорных которые не подчиняются Ему ,
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers.
Он вводит этим в заблуждение многих и ведет прямым путем многих. Но сбивает Он этим только распутных,
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers.
Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев,
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers.
А те, которые уверовали, знают, что притча, приведённая Аллахом Творцом, истина.
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers.
А того, что ею Он одних вводит в заблуждение, а других ведет прямым путем. Но Он ввергает в заблуждение только нечестивцев,
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers.
Он ею многих вводит в заблужденье, А многих направляет праведным путем, Сводя (с пути) лишь нечестивых
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers.
Только непотребных Он ею вводит в заблуждение.
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly
Он вводит этим в заблуждение многих и ведет прямым путем многих. Но сбивает Он этим только распутных,
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly
Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев,
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly
Те, которые не уверовали, критикуют такие примеры о маленьких существах и всё больше углубляются в заблуждение. А те, которые уверовали, знают, что притча, приведённая Аллахом Творцом, истина.
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly
А того, что ею Он одних вводит в заблуждение, а других ведет прямым путем. Но Он ввергает в заблуждение только нечестивцев,
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly
Он ею многих вводит в заблужденье, А многих направляет праведным путем, Сводя (с пути) лишь нечестивых
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly
Ею Он многих вводит в заблуждение ею же многих ведёт прямо. Только непотребных Он ею вводит в заблуждение.
A map indicating Sar e Pol province, Afghanistan.
Карта с изображением провинции Сари Пуль, Афганистан.
2. Proof or evidence indicating that the genocide
2. Доказательства или сведения, свидетельствующие о запланированном
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors,
Он вводит этим в заблуждение многих и ведет прямым путем многих. Но сбивает Он этим только распутных,
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors,
Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев,
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors,
Те, которые не уверовали, критикуют такие примеры о маленьких существах и всё больше углубляются в заблуждение. А те, которые уверовали, знают, что притча, приведённая Аллахом Творцом, истина.
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors,
А того, что ею Он одних вводит в заблуждение, а других ведет прямым путем. Но Он ввергает в заблуждение только нечестивцев,
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors,
Он ею многих вводит в заблужденье, А многих направляет праведным путем, Сводя (с пути) лишь нечестивых
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors,
Только непотребных Он ею вводит в заблуждение.
Peaceful! indicating that they were after a peaceful revolution.
Мирная! в знак того, что их цель мирная революция.
Indicating the jaws are not contacting in this region
Указанием челюсти являются не контактирует в этом регионе
In Japanese, the name for the planet Venus is , the first kanji indicating a metal, especially gold, and the second indicating a celestial object.
На японском языке название планеты Венеры , первое кандзи обозначает металл, особенно золото, а второе указывает на небесный объект.
Between 3 December 1997 and the Convention's entry into force on 1 March 1999, 133 States signed the Convention, thereby indicating their agreement with the Convention's object and purpose and an intention to ratify the Convention.
С 3 декабря 1997 года и до вступления Конвенции в силу 1 марта 1999 года Конвенцию подписали 133 государства, изъявив тем самым свое согласие с объектом и целью Конвенции и намерение ратифицировать Конвенцию.
The reflectance value is read directly from the indicating meter.
Значение коэффициента отражения считывается непосредственно со шкалы индикатора прибора.
Thereby produced grain in it.
и взрастили на ней (различные) зерна,

 

Related searches : By Indicating - Statement Indicating - Indicating Range - Also Indicating - Indicating System - Indicating Element - Letter Indicating - Evidence Indicating - Stability Indicating - Thus Indicating - Indicating Device - Indicating Whether - Indicating Caliper