Translation of "was vindicated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tom was vindicated. | Тома оправдали. |
Tom was vindicated. | Тома реабилитировали. |
Hubbert was vindicated. | Пришлось признать, что Хабберт был совершеннейше прав. |
Our position stands vindicated. | Наша позиция оказалась оправданной. |
That view has been vindicated. | Эта точка зрения подтвердилась. |
We have been vindicated completely. | Мы были полностью оправданы. |
Thus was the Truth vindicated and that which they were doing was made vain. | И проявилась истина (для присутствующих), и выявилась ложность того, что они колдуны делали. |
Thus was the Truth vindicated and that which they were doing was made vain. | И проявилась истина, и лживым оказалось то, что они делали. |
Thus was the Truth vindicated and that which they were doing was made vain. | Истина подтвердилась, и тщетным оказалось то, что они совершали. |
Thus was the Truth vindicated and that which they were doing was made vain. | Так проявилась истина, и доказана правда Мусы, и лживым оказалось то, что делали колдуны. |
Thus was the Truth vindicated and that which they were doing was made vain. | И утвердилась истина, и тщетным оказалось то, что они творили. |
Thus was the Truth vindicated and that which they were doing was made vain. | И проявилась истина сполна, И ложь того, что сделали они, открылась. |
Thus was the Truth vindicated and that which they were doing was made vain. | Так явилась истина, и оказалась ложь того, что сделали они. |
The United Nations has amply vindicated its existence. | На пороге нового столетия Организация Объединенных Наций широко оправдывает свое существование. |
Putin s vision was apparently vindicated by the aftermath of the terrorist attacks on the US. | Несомненно, точка зрения Путина была подтверждена последствиями террористических атак в США. |
Putin s vision was apparently vindicated by the aftermath of the terrorist attacks on the US. | Несомненно, точка зрения Путина была подтверждена последст иями террористических атак в США. |
Her story was vindicated by a reporter, who found that the police officer had been lying. | Его история была доказана репортером, который выяснил, что офицер полиции лгал. |
And, step by step, the European approach has been vindicated. | И, шаг за шагом, европейский подход был оправдан. |
Mankind and the vision of our founders must be vindicated. | Человечество и видение основателей нашей Организации надо отстаивать. |
All three were subsequently vindicated sometimes in their lifetimes, sometimes not. | Все трое впоследствии были оправданы иногда еще при жизни, иногда уже после смерти. |
His successful progress (he was placed Second Wrangler) vindicated his choice of mathematics, and in 1886 he was elected Fellow of the college. | Его последующие успехи оправдали выбор математики, а в 1886 году он был избран членом колледжа. |
Morell s warnings may yet be vindicated by default, if not by design. | Судьба Сирии попросту не кажется Обаме неотложным вопросом, но когда начнется решающая битва за Алеппо, может оказаться слишком поздно. Предостережения Морелла еще могут подтвердиться если не вследствие целенаправленных действий, то самим естественным ходом событий. |
My bold speculation is that I will be absolutely vindicated by history. | Моё смелое предположение что я буду полностью оправдан историей. |
The framework agreement has vindicated Europe s approach to resolving the nuclear dispute. | Рамочное соглашение оправдало подход Европы к урегулированию ядерного спора. |
Morell s warnings may yet be vindicated by default, if not by design. | Предостережения Морелла еще могут подтвердиться если не вследствие целенаправленных действий, то самим естественным ходом событий. |
My bold speculation is that I will be absolutely vindicated by history. | Моё смелое предположение что я буду полностью оправдан историей. |
If they are vindicated, then the war could conceivably bring a safer world. | Если эти причины подтвердятся, тогда война, по всей видимости, сможет принести более безопасный мир. |
Events since then have vindicated our position, which we wish to reiterate again today. | Происшедшие с тех пор события свидетельствовали о правильности нашей позиции, которую мы хотим подтвердить сегодня. |
This view was vindicated by the Organization for Security and Cooperation in Europe s Report on Human Rights Violations in Kosovo , published in December 1999. | Эта точка зрения была подтверждена Докладом о нарушениях прав человека в Косово Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, опубликованном в декабре 1999 года. |
This view was vindicated by the Organization for Security and Cooperation in Europe s Report on Human Rights Violations in Kosovo , published in December 1999. | Эта точка зрения была подтверждена quot Докладом о нарушениях прав человека в Косово quot Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, опубликованном в декабре 1999 года. |
Indeed, that prediction was vindicated by the fact that the last Jewish member of the Soviet Presidium, Lazar Kaganovich, was expelled in 1957 having been sidelined as early as 1953. | Действительно, это предсказание было доказано фактом, что последний еврейский член советского Президиума, Лазарь Каганович, был выслан в 1957 оторванный от власти уже в 1953. |
At the heart of the Irish Constitution was a system of fundamental rights that were guaranteed and vindicated by right of action in the Irish courts. | Фундаментом Конституции Ирландии является система основополагающих прав, средством гарантии и защиты которых служит право обращаться с исками в ирландские суды. |
It was ironic that at a time when the collapse of communism had vindicated the free market system, the major developed countries were raising barriers to trade. | Парадоксально, что в то время, когда крушение коммунизма доказало необходимость создания системы свободного рынка, крупные развитые страны создают препятствия на пути торговли. |
If the comprehensive agenda that Abe has laid out is executed well, today s growing confidence will be vindicated. | Если всеобъемлющая повестка дня, изложенная Абэ, будет хорошо выполнена, то сегодняшняя растущая уверенность будет оправдана. |
He says his supervisors are aware of the allegations against him, and he s confident that he ll be vindicated. | По словам мужчины, его руководство знает об обвинениях в его адрес. |
Against all odds, President Aristide persevered, confident in the support of his people, and he has been vindicated. | Несмотря на все трудности, президент Аристид упорно продолжал борьбу, уверенный в поддержке своего народа, и он победил. |
Of course, many people and especially those who took to the streets against Ceausescu in 1989 feel vindicated his conviction. | Несомненно, многие люди, в особенности те, кто выступали на улицах против Чаушеску в 1989 году, отстаивают законность приговора. |
Save those who believed and worked righteous works and remembered Allah much, and vindicated themselves after they had been wronged. | Кроме тех (из поэтов), которые уверовали и совершали праведные деяния и поминали Аллаха много, и защищали (своими стихами) после того, как было посягательство (на Истинную Веру и Пророка). |
Save those who believed and worked righteous works and remembered Allah much, and vindicated themselves after they had been wronged. | кроме тех, которые уверовали и творили добрые дела и поминали Аллаха много. |
Save those who believed and worked righteous works and remembered Allah much, and vindicated themselves after they had been wronged. | Это не относится к тем, которые уверовали, совершают праведные деяния, многократно поминают Аллаха и защищаются после того, как с ними поступили несправедливо? |
Save those who believed and worked righteous works and remembered Allah much, and vindicated themselves after they had been wronged. | за исключением тех, которые уверовали, вершили добрые деяния, поминали многократно Аллаха и защищались от притеснителей неверных. |
The trust imposed on us by the United Nations Charter and the Declaration on decolonization has been very nearly vindicated. | Доверие, оказанное нам в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и Декларацией о деколонизации, вполне оправдывается. |
That agenda item, as vindicated by its title, was considered and subsequently a resolution that refers to the acute needs of the people of Afghanistan, containing specific measures towards ensuring international assistance, was adopted unanimously. | Этот пункт повестки дня был рассмотрен в том духе, которого требовало его название, и впоследствии единогласно была принята резолюция, касающаяся острых потребностей Афганистана и предусматривающая конкретные меры по обеспечению международной помощи. |
Stewart later said he and Gouldman felt vindicated by its success I was out to prove also that we could write a hit album without Kevin and Lol ... we did! | Для меня было главным доказать, что мы способны написать хит без Кевина и Лола и мы это сделали! позже говорил Стюарт. |
This policy has been vindicated in Myanmar apos s approach to the matter of transborder movement of people between Myanmar and Bangladesh. | Это нашло свое выражение в подходе Мьянмы к вопросу о трансграничном движении людей между Мьянмой и Бангладеш. |
Related searches : Feel Vindicated - Has Been Vindicated - I Felt Vindicated - To Be Vindicated - Was - Was Is Was - Was Damaged - Was Still - Was Abandoned - Was Attended - Was Retained - Was Bought - Was Known