Translation of "way of showing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You have a funny way of showing it!
Ты очень забавно это доказала!
You have a funny way of showing it.
Ты забавно это выказываешь.
You have a funny way of showing it.
Странно вы это выражаете.
Here ECOWAS is showing the way.
В этом направлении дорогу указывает ECOWAS.
Thanks for showing me the way.
Спасибо, что показали мне дорогу.
Thanks for showing me the way.
Спасибо, что показал мне дорогу.
Thanks for showing me the way.
Спасибо, что показала мне дорогу.
The gendarmes are showing the way.
Местные жандармы нас прикроют.
It's a way of showing people what you're reading.
Это способ показать людям то, что вы чтение.
It's a way of showing things to your friends.
Это путь вещей, показываю своим друзьям.
She has her own particular way of showing hatred.
Она умеет по особому показать свою ненависть.
Thank you for showing me the way.
Спасибо, что показали мне дорогу.
The Middle East is showing the way.
Ближний Восток показывает путь.
Imaging was showing us there was a better way.
Рентгенография даёт нам новые возможности.
My hands are your instrument, showing me the way.
Мои руки твой инструмент, указывающие мне путь
You are my Lord , Your way You showing to me
Ты есть мой Господь, Твой путь Вы показывая мне
This measure should in no way be taken as showing hostility to the Republic of Comoros.
Этот шаг никоим образом не следует воспринимать как проявление враждебности по отношению к Республике Коморские Острова quot .
Nicholas made me feel like that too, but he had a different way of showing it.
Николас тоже дал мне это понять, но другим способом.
Again, this interest in the Hellenistic period of showing things the way they appear in real life.
Повторюсь, для этого периода характерно стремление показать жизнь такой, какая она есть
I would make things for people as a way of, you know, giving, showing them my love.
Я создавал вещи для людей и таким образом дарил, показывал им свою любовь.
In a way I feel its good that they are showing their real faces.
В каком то смысле, мне кажется, это хорошо, потому что они раскрывают свои истинные личины.
(showing number of women)
1990 1994 годов (с указанием числа женщин)
If you've got layers in your user interface, you can use transparencies as a way of showing them.
В нашем примере, это началось когда кто то сказал
Here is a video showing Siamak Mehr in chains, apparently on his way to court
На видео ниже Сиамак Мер, закованный в цепи, по всей видимости, идет под конвоем в суд
Enable the showing of hints.
Разрешить просмотр подсказок.
level (showing number of women)
Число со трудников на 30 ию ня 1992 года
In fact God has favoured you by showing you the way to belief, if you are men of truth.
Наоборот, Аллах (Сам) оказал вам милость тем, что Он привел вас (к Вере), если (уж) вы правдивы (в своей вере)!
In fact God has favoured you by showing you the way to belief, if you are men of truth.
Нет, Аллах считает милостью вам то, что Он вел вас прямо к вере, если вы правдивы!
In fact God has favoured you by showing you the way to belief, if you are men of truth.
Аллах оказал им великую милость тем, что сотворил их и одарил бесчисленными зримыми и незримыми благами. Но наряду с этим Он указал им прямой путь, помог принять ислам и наделил верой, и это благодеяние Всевышнего по праву превосходит все остальные.
In fact God has favoured you by showing you the way to belief, if you are men of truth.
Это Аллах оказал вам милость тем, что привел вас к вере, если вы вообще говорите правду .
In fact God has favoured you by showing you the way to belief, if you are men of truth.
Ведь он принесёт вам благо. Напротив, это Аллах почтил вас Своею милостью, наставив вас на путь веры, если вы искренни в своём утверждении .
In fact God has favoured you by showing you the way to belief, if you are men of truth.
Напротив, это Аллах облагодетельствовал вас тем, что наставил на путь веры, если вы искренне уверовали .
In fact God has favoured you by showing you the way to belief, if you are men of truth.
Аллах Своею милостью почтил вас, Указывая путь вам к вере, Коль вы, поистине, правдивы .
Showing even athletes, showing them stooped over and injured.
(Ж) Даже атлетов изображают усталыми, избитыми.
We expect that hundreds of thousands, perhaps millions, of interested citizens worldwide will participate online, showing the way for the politicians.
Мы ожидаем, что сотни тысяч, возможно, миллионы заинтересованных граждан по всему миру примут онлайн участие и покажут путь политикам.
Many examples had been cited of countries and movements of people within countries showing the way in coping with difficult situations.
Было приведено немало примеров того, как страны или народные движения в странах демонстрировали возможность выхода из сложных ситуаций.
A very literal way of showing it is a project we did for a library and a hotel in Copenhagen.
Процесс можно конкретно проиллюстрировать на проекте библиотеки и отеля в Копенгагене.
Yes. And showing all of that.
И это отражается в скульптурах.
He's showing another kind of thing.
Он показывает другое .
There is lots of showing off.
Много хвастовства.
What we are showing here is on this axis here, I'm showing percent of infected adults.
На этом графике я демонстрирую следующее на этой оси я показываю процент инфицированных совершеннолетних,
Stop showing off!
Прекрати хвастаться!
Stop showing off!
Хватит выделываться!
Always showing off.
Постоянно выпендриваются.
For professionals, it is a chance of showing some of their more personal work that never finds its way into the commercial portfolios.
Профессионалы могут представить работы, не созданные для публики, которые никогда не включают в коммерческие портфолио.

 

Related searches : Showing The Way - Of Showing - Showing Of Compliance - Way Of - Are Showing - Showing Around - Film Showing - Strong Showing - Documents Showing - Showing Commitment - Showing Room - Showing Affection - As Showing