Translation of "we always deliver" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

To have to deliver on that threat is always a defeat.
Но необходимость исполнить эту угрозу всегда означает поражение.
We can deliver it.
Мы можем отнести.
Because we deliver the letter?
Так как мы доставим письмо?
We can deliver it this evening.
Мы можем доставить это сегодня вечером.
We can deliver within a week.
Мы можем доставить в течение недели.
We can deliver within a week.
Мы можем совершить доставку в течение недели.
We can deliver within a week.
Мы можем сделать доставку в течение недели.
We shall deliver all of them,
Ведь он и его семья не грешили, и Аллах Всевышний повелел спасти их всех от наказания,
Them we shall deliver every one,
Ведь он и его семья не грешили, и Аллах Всевышний повелел спасти их всех от наказания,
We can deliver the product in June.
Мы можем доставить товар в июне.
'To what address shall we deliver this?
По какому адресу мы должны доставить?
If we don't deliver these, we're defeated.
Если я не доставлю эти депеши, мы проиграли!
We know we're not always angry, always jealous, always generous.
А нам известно, что мы не всегда злимся, завидуем или бескорыстны.
Deliver us, we pray, from hankering after fleshpots... and deliver us from vanity and false pride.
Упаси нас, молю, от жажды роскоши... и от тщеславия и ложной гордыни.
Then We shall deliver Our Messengers and the believers. Even so, as is Our bounden duty, We shall deliver the believers.
Потом спасем посланников Мы Наших И тех, которые уверовали (всей душой), Как и в былые времена, На нас обязанность спасать всех верных.
We are able to deliver within a week.
Мы можем доставить в течение недели.
We are able to deliver within a week.
Мы можем совершить доставку в течение недели.
We are able to deliver within a week.
Мы можем сделать доставку в течение недели.
That is how We deliver those who believe.
И вот так Мы спасаем верующих.
That is how We deliver those who believe.
Это обещание и благая весть, которая предназначена для всех правоверных, которых постигла печаль или беда. Аллах обещал избавить их от печали и облегчить их судьбу только потому, что они являются верующими.
That is how We deliver those who believe.
Так Мы спасаем верующих.
That is how We deliver those who believe.
Так Мы спасаем праведников, которые раскаиваются в своих грехах и обращаются к Нам искренне и чистосердечно.
That is how We deliver those who believe.
Так спасаем Мы верующих.
That is how We deliver those who believe.
Так избавляем Мы верующих.
Are we ready to deliver on new commitments?
Готовы ли мы выполнить новые обязательства?
We always hope.
Мы всегда надеемся.
We always talk!
Говорите.
This is how we deliver up the captives that we hold.
Вот как мы отпускаем наших пленников.
But I always did, we all always do.
Они были у меня всегда, как и у всех нас.
He undertook to deliver on his obligations but said that we, the Member States, must deliver on ours.
Он обязался выполнять свой долг, однако заявил, что мы, государства члены, должны, в свою очередь, выполнять свой.
They don't follow us when we deliver their children.
Они не следуют за нами во время выращивания их детей.
Then We shall deliver Our Messengers and the believers.
Потом (когда неверующих постигает наказание) Мы спасаем Наших посланников и тех, которые уверовали (вместе с ними).
excepting the folk of Lot them we shall deliver
кроме семьи Лута поистине, мы однозначно спасем их всех (от погибели),
Then We shall deliver Our Messengers and the believers.
Потом Мы спасем Наших посланников и тех, которые уверовали.
excepting the folk of Lot them we shall deliver
кроме семьи Лута мы спасем их всех,
Then We shall deliver Our Messengers and the believers.
Так Нам надлежит спасать верующих. Аллах непременно спасет верующих от несчастий и прочих неприятностей в мирской и будущей жизнях.
excepting the folk of Lot them we shall deliver
И только семью Лута (Лота) мы спасем целиком,
Then We shall deliver Our Messengers and the believers.
И Мы спасём Наших посланников и верующих от этого наказания.
excepting the folk of Lot them we shall deliver
Из народа Лута будет спасена только семья Лута. Ведь он и его семья не грешили, и Аллах Всевышний повелел спасти их всех от наказания,
Then We shall deliver Our Messengers and the believers.
Потом Мы спасем Наших посланников и уверовавших.
excepting the folk of Lot them we shall deliver
чтобы искоренить их , за исключением семьи Лута, которую мы спасем целиком,
excepting the folk of Lot them we shall deliver
Кроме семейства Лута, Всех из которого, поистине, спасем мы,
Then We shall deliver Our Messengers and the believers.
Тогда Мы спасем посланников наших и также тех, которые уверовали.
excepting the folk of Lot them we shall deliver
Только семейство Лота его все спасем мы,
We should deliver medicines to those who are ill.
Мы должны доставить лекарства для тех, кто болен.

 

Related searches : Always Deliver - We Always - They Always Deliver - We Deliver - We Always Send - We Always Try - We Will Always - We Can Always - We Could Always - We Always Have - We Have Always - We Always Welcome - We Are Always - We Always Receive