Translation of "we have prepared" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Have - translation : Prepared - translation : We have prepared - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We have everything prepared. | Всё готово. |
We have to be prepared. | Мы должны быть готовы. |
We have to be prepared. | Мы должны быть подготовлены. |
We have to be prepared. | Мы должны быть готовыми. |
We have to be prepared. | К этому надо готовиться. |
We have prepared for disbelievers Fire. | Прямой путь уже отличился от заблуждения (2 256). Затем Всевышний Аллах поведал об исходе, который ожидает верующих, и об участи, которая постигнет неверных. |
We have a specially prepared booklet. | Конечно. |
We have to be prepared for anything. | Мы должны быть готовы ко всему. |
We have to be prepared for anything. | Нам нужно быть готовыми ко всему. |
We have to be prepared for that. | Нам надо быть к этому готовыми. |
Lo! We have prepared for disbelievers Fire. | Поистине, Мы приготовили притеснителям неверующим огонь, стены которого окружат их. |
Lo! We have prepared for disbelievers Fire. | Нечестивым Мы приготовили огонь, который окружит их как шатер. |
We have to be prepared! We must study a program! | Нужно подготовиться, изучить программу! |
We have prepared for unbelievers a shameful punishment. | И приготовили Мы для неверных унизительное наказание. |
We have to be prepared for the worst. | Нам надо быть готовыми к худшему. |
We have prepared for unbelievers a shameful punishment. | И приготовили Мы для неверных наказание мучительное, |
We have prepared for unbelievers a shameful punishment. | Мы приготовили для неверующих унизительные мучения. |
We have prepared for unbelievers a shameful punishment. | Они сами не пользуются этим благом и не делятся им с другими людьми. Мы приготовили для подобных неверных позорное, мучительное наказание. |
We have prepared for unbelievers a shameful punishment. | Мы же уготовили неверным унизительное наказание. |
We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality. | Поистине, Мы приготовили Геенну Ад для неверных как (место) пребывания. |
We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality. | Мы приготовили геенну для неверных пребыванием. |
We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality. | Воистину, Мы приготовили Геенну обителью для неверующих. |
We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality. | Мы уготовили ад пребыванием для неверующих, где они подвергнутся тому наказанию, которое они заслуживают. |
We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality. | Воистину, Мы уготовили пристанищем для неверных ад. |
We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality. | Поистине, Мы уготовили им Ад как (гостевой) прием! |
We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality. | Неверным Мы приготовили в жилище геенну. |
For them We have prepared a painful torment. | Таким упорно грешащим и неверующим Мы приготовили мучительное наказание. |
For them We have prepared a painful torment. | Этим мы приготовили наказание мучительное. |
For them We have prepared a painful torment. | Для них Мы приготовили мучительные страдания. |
For them We have prepared a painful torment. | Аллах приготовил таким мучительное наказание в будущей жизни. |
For them We have prepared a painful torment. | Им то Мы уготовали мучительное наказание! |
For them We have prepared a painful torment. | Мы уготовили для них мучительную кару. |
For such We have prepared a painful doom. | Таким упорно грешащим и неверующим Мы приготовили мучительное наказание. |
For such We have prepared a painful doom. | Этим мы приготовили наказание мучительное. |
For such We have prepared a painful doom. | Для них Мы приготовили мучительные страдания. |
For such We have prepared a painful doom. | Аллах приготовил таким мучительное наказание в будущей жизни. |
For such We have prepared a painful doom. | Им то Мы уготовали мучительное наказание! |
For such We have prepared a painful doom. | Мы уготовили для них мучительную кару. |
For such We have prepared a painful punishment. | Таким упорно грешащим и неверующим Мы приготовили мучительное наказание. |
or How could we have better prepared for that? | или Как бы мы могли подготовиться к этому лучше? |
We have prepared Hell for the hospitality of infidels. | Поистине, Мы приготовили Геенну Ад для неверных как (место) пребывания. |
We have prepared Hell for the hospitality of infidels. | Мы приготовили геенну для неверных пребыванием. |
We have prepared a painful punishment for the wicked. | Мы приготовили беззаконникам мучительные страдания. |
We have prepared Hell for the hospitality of infidels. | Воистину, Мы приготовили Геенну обителью для неверующих. |
We have prepared Hell for the hospitality of infidels. | Мы уготовили ад пребыванием для неверующих, где они подвергнутся тому наказанию, которое они заслуживают. |
Related searches : Have Prepared - We Are Prepared - Have Already Prepared - Have Been Prepared - I Have Prepared - Have Just Prepared - We Have - We Have Appreciated - We Have Acquired - We Have Class - We Have Assembled