Translation of "we have prepared" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We have everything prepared.
Всё готово.
We have to be prepared.
Мы должны быть готовы.
We have to be prepared.
Мы должны быть подготовлены.
We have to be prepared.
Мы должны быть готовыми.
We have to be prepared.
К этому надо готовиться.
We have prepared for disbelievers Fire.
Прямой путь уже отличился от заблуждения (2 256). Затем Всевышний Аллах поведал об исходе, который ожидает верующих, и об участи, которая постигнет неверных.
We have a specially prepared booklet.
Конечно.
We have to be prepared for anything.
Мы должны быть готовы ко всему.
We have to be prepared for anything.
Нам нужно быть готовыми ко всему.
We have to be prepared for that.
Нам надо быть к этому готовыми.
Lo! We have prepared for disbelievers Fire.
Поистине, Мы приготовили притеснителям неверующим огонь, стены которого окружат их.
Lo! We have prepared for disbelievers Fire.
Нечестивым Мы приготовили огонь, который окружит их как шатер.
We have to be prepared! We must study a program!
Нужно подготовиться, изучить программу!
We have prepared for unbelievers a shameful punishment.
И приготовили Мы для неверных унизительное наказание.
We have to be prepared for the worst.
Нам надо быть готовыми к худшему.
We have prepared for unbelievers a shameful punishment.
И приготовили Мы для неверных наказание мучительное,
We have prepared for unbelievers a shameful punishment.
Мы приготовили для неверующих унизительные мучения.
We have prepared for unbelievers a shameful punishment.
Они сами не пользуются этим благом и не делятся им с другими людьми. Мы приготовили для подобных неверных позорное, мучительное наказание.
We have prepared for unbelievers a shameful punishment.
Мы же уготовили неверным унизительное наказание.
We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality.
Поистине, Мы приготовили Геенну Ад для неверных как (место) пребывания.
We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality.
Мы приготовили геенну для неверных пребыванием.
We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality.
Воистину, Мы приготовили Геенну обителью для неверующих.
We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality.
Мы уготовили ад пребыванием для неверующих, где они подвергнутся тому наказанию, которое они заслуживают.
We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality.
Воистину, Мы уготовили пристанищем для неверных ад.
We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality.
Поистине, Мы уготовили им Ад как (гостевой) прием!
We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality.
Неверным Мы приготовили в жилище геенну.
For them We have prepared a painful torment.
Таким упорно грешащим и неверующим Мы приготовили мучительное наказание.
For them We have prepared a painful torment.
Этим мы приготовили наказание мучительное.
For them We have prepared a painful torment.
Для них Мы приготовили мучительные страдания.
For them We have prepared a painful torment.
Аллах приготовил таким мучительное наказание в будущей жизни.
For them We have prepared a painful torment.
Им то Мы уготовали мучительное наказание!
For them We have prepared a painful torment.
Мы уготовили для них мучительную кару.
For such We have prepared a painful doom.
Таким упорно грешащим и неверующим Мы приготовили мучительное наказание.
For such We have prepared a painful doom.
Этим мы приготовили наказание мучительное.
For such We have prepared a painful doom.
Для них Мы приготовили мучительные страдания.
For such We have prepared a painful doom.
Аллах приготовил таким мучительное наказание в будущей жизни.
For such We have prepared a painful doom.
Им то Мы уготовали мучительное наказание!
For such We have prepared a painful doom.
Мы уготовили для них мучительную кару.
For such We have prepared a painful punishment.
Таким упорно грешащим и неверующим Мы приготовили мучительное наказание.
or How could we have better prepared for that?
или Как бы мы могли подготовиться к этому лучше?
We have prepared Hell for the hospitality of infidels.
Поистине, Мы приготовили Геенну Ад для неверных как (место) пребывания.
We have prepared Hell for the hospitality of infidels.
Мы приготовили геенну для неверных пребыванием.
We have prepared a painful punishment for the wicked.
Мы приготовили беззаконникам мучительные страдания.
We have prepared Hell for the hospitality of infidels.
Воистину, Мы приготовили Геенну обителью для неверующих.
We have prepared Hell for the hospitality of infidels.
Мы уготовили ад пребыванием для неверующих, где они подвергнутся тому наказанию, которое они заслуживают.

 

Related searches : Have Prepared - We Are Prepared - Have Already Prepared - Have Been Prepared - I Have Prepared - Have Just Prepared - We Have - We Have Appreciated - We Have Acquired - We Have Class - We Have Assembled