Translation of "we pleased you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We'd go where we pleased when we pleased. | Поедем когда хотим, куда хотим. |
We are very pleased to see you again. | Мы очень рады вновь видеть вас. |
If We pleased We could take away what We have revealed to you. | А если бы Мы пожелали, то, конечно же, унесли бы то, что внушили тебе (о, Мухаммад) откровением Мы можем убрать Коран из твоей души . |
If We pleased We could take away what We have revealed to you. | Если бы Мы захотели, то лишили бы тебя того, что дали тебе в откровении. |
If We pleased We could take away what We have revealed to you. | Если бы Мы захотели, то лишили бы тебя того, что дали тебе откровением. |
We are very pleased to welcome you in our country | Мы очень рады принять вас в нашей стране. |
You look pleased. | Ты выглядишь довольным. |
You look pleased. | Вы выглядите довольным. |
You look pleased. | Ты выглядишь довольной. |
You look pleased. | Вы выглядите довольной. |
You look pleased. | Вы выглядите довольными. |
Aren't you pleased? | Ты не рад? |
Aren't you pleased? | Ты не рада? |
Aren't you pleased? | Вы не рады? |
You are pleased! | Ты довольна! |
Are you pleased? | Ты рада? |
Obviously, we were very pleased. | Конечно же, мы были очень рады. |
We thought you'd be pleased. | Мы знали, что вам понравится. |
Pleased to meet you. | Рада познакомиться. |
Pleased to meet you. | Приятно с Вами познакомиться. |
Aren't you pleased, David? | А тебе не приятно, Дэвид? |
Pleased to know you. | Очень приятно. |
Pleased to meet you. | Приятно познакомиться. Здравствуйте! |
Why are you pleased? | Чему Вы рады? |
Pleased to meet you. | Я столько о вас слышал. |
Pleased to meet you... | Мне тоже очень приятно, |
Pleased to meet you. | Рад познакомиться с вами. |
Pleased to meet you | Рады знакомству с вами |
Pleased to meet you. | Здравствуйте. |
Pleased to meet you. | Понятно. |
So we are pleased with that. | И мы довольны своими достижениями . |
We could turn it, if We pleased, into straw then you would rue the day, | Если бы Мы пожелали, то, непременно, превратили бы это в рассыпающуюся солому лишили бы вас урожая , и вы стали бы удивляться (тому, что произошло с вашим посевом) (и сожалеть) |
We could make it brackish, if We pleased so why do you not acknowledge thanks? | Если бы Мы пожелали, (то) сделали бы ее горькой соленой и непригодной для питья , почему бы вам не благодарить (Аллаха) (за то, что Он низводит вам с неба пресную воду)? |
We could turn it, if We pleased, into straw then you would rue the day, | Если бы Мы пожелали, то сделали бы это сухим мусором, а вы стали бы удивляться |
We could make it brackish, if We pleased so why do you not acknowledge thanks? | Если бы Мы пожелали, Мы бы сделали ее горькой, отчего же вы не поблагодарите? |
We could turn it, if We pleased, into straw then you would rue the day, | Если Мы пожелаем, то превратим его в труху, и тогда вы останетесь удивленными |
We could make it brackish, if We pleased so why do you not acknowledge thanks? | Если бы не Он, то по земле не текли бы реки и ручьи, а из ее недр не бились бы ключи. Если бы не Его милость, то не было бы пресной воды, которая доставляет людям такое удовольствие, а вся вода была бы соленой, горькой, бесполезной. |
We could make it brackish, if We pleased so why do you not acknowledge thanks? | Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны? |
We could turn it, if We pleased, into straw then you would rue the day, | Если бы Мы захотели, Мы превратили бы это растение в искрошенную дроблёную солому до того, как оно поспеет, и вы, удивляясь злу, постигшему его, |
We could make it brackish, if We pleased so why do you not acknowledge thanks? | Если бы Мы захотели, Мы обратили бы её в солёную, невыносимую. Так не будете ли вы благодарны Аллаху за то, что Он сделал воду вкусной и пресной? |
We could turn it, if We pleased, into straw then you would rue the day, | Если бы Нам было угодно, Мы обратили бы ниву в стерню, и вы были бы поражены |
We could make it brackish, if We pleased so why do you not acknowledge thanks? | Если бы Нам было угодно, то Мы сотворили бы воду горькой. Так почему же вы не благодарите? |
We could turn it, if We pleased, into straw then you would rue the day, | Будь Наша воля, Мы обратили б ваши жатвы В сухой, ненужный порошок, И вы б дивились, (говоря) |
We could make it brackish, if We pleased so why do you not acknowledge thanks? | Будь Наша воля, Мы б сделали ее соленой (или горькой). Так отчего ж вы Нам не скажете спасибо? |
We could turn it, if We pleased, into straw then you would rue the day, | Если бы Мы захотели, то обратили бы то в ломающиеся от сухости стебли, и вы бы изумились |
Related searches : Pleased You - We Ar Pleased - We Would Pleased - We Were Pleased - We Are Pleased - Pleased If You - Are You Pleased - Pleased With You - Pleased For You - You Are Pleased - I Pleased You - Pleased To Meet You - I'm Pleased To Meet You