Translation of "we will adhere" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We hope that all States will adhere to them.
Мы надеемся, что все государства присоединяться к этим документам.
There will be chaos unless we all adhere to the rules.
Хаос будет до тех пор, пока мы не будем придерживаться правил.
We expect that it will very soon enter into force, and we would urge all other States to adhere to it.
Мы ожидаем его скорого вступления в силу и хотели бы обратиться ко всем другим государствам с призывом присоединиться к нему.
Those who adhere to the Scripture, and practice prayer We will not waste the reward of the reformers.
А те, которые придерживаются Писания (исполняя ее положения) и совершают молитву (надлежащим образом) ... ведь поистине, Мы не сводим на нет награды делающих добро!
Those who adhere to the Scripture, and practice prayer We will not waste the reward of the reformers.
А те, которые держатся за писание и выстаивают молитву... ведь Мы не губим награды делающих добро!
Those who adhere to the Scripture, and practice prayer We will not waste the reward of the reformers.
Если кто придерживается Писания и совершает намаз, то ведь Мы не теряем вознаграждения тех, кто наводит порядок.
Those who adhere to the Scripture, and practice prayer We will not waste the reward of the reformers.
Те, которые придерживаются Торы, следуя за ней, и постоянно выстаивают предписанную им молитву, не потеряют у Нас награды за добродеяния и благочестие.
Those who adhere to the Scripture, and practice prayer We will not waste the reward of the reformers.
Что же касается тех, которые придерживаются Писания и совершают обрядовую молитву, то Мы ведь не оставляем без вознаграждения вершащих благое.
Those who adhere to the Scripture, and practice prayer We will not waste the reward of the reformers.
А те из них, кто искренне привержен Книге И постоянен в совершении молитвы, Мы не дадим пропасть награде тех, Кто совершает добрые дела.
Those who adhere to the Scripture, and practice prayer We will not waste the reward of the reformers.
Для тех, которые твердо держатся Писания, постоянны в молитве. Истинно, Мы не оставим без награды добродетельных.
That is precisely the policy pursued by the Kyoto Protocol, and it is a policy we will adhere to.
Именно эта политика проводится на основе Киотского протокола, и мы будем придерживаться этой политики.
We smaller nations need to adhere unswervingly to the rule of law.
Мы же, малые страны, должны неуклонно придерживаться норм права.
Kindly adhere to my instructions.
ѕрошу вас придерживатьс моих инструкций.
Professional groups adhere to transnational standards.
Профессиональные группы придерживаются транснациональных стандартов.
Wet clothes adhere to the skin.
Мокрая одежда липнет к коже.
Wet clothes adhere to the skin.
Мокрая одежда прилипает к коже.
We are a thorn in the side for our neighbors who stubbornly adhere to authoritarianism.
Мы как кость в горле у ближайщих соседей, которые упорно придерживаются авторитаризму
Or have We given them a book prior to this one, to which they adhere?
Разве дали Мы им многобожникам какую нибудь книгу до этого до Корана , которого они придерживаются?
Or have We given them a book prior to this one, to which they adhere?
Разве Мы им дали какую нибудь книгу до этого, и они за нее держатся?
Or have We given them a book prior to this one, to which they adhere?
Разве Мы даровали им до этого Писание, которого они придерживаются?
Or have We given them a book prior to this one, to which they adhere?
Неужели Мы дали им Писание до того, как Мы ниспослали Коран, которое доказывает их вымыслы, и они очень привержены ему?! Нет!
Or have We given them a book prior to this one, to which they adhere?
Разве Мы им даровали прежде какое либо писание, на которое они могли бы опираться?
Or have We given them a book prior to this one, to which they adhere?
Ужель Мы дали Книгу им до этой, Которой строго держатся они?
Or have We given them a book prior to this one, to which they adhere?
Давали ли Мы им прежде сего какое либо писание, и они им могли бы поддерживать себя?
It is a precedent, and we would like to continue to adhere to that principle.
На этот счет есть прецедент, и мы хотели бы и впредь придерживаться этого принципа.
If we want to insist that other nations play by the rules, we also need to adhere to them.
Если мы настаиваем на том, чтобы другие нации играли по правилам, мы тоже должны следовать им.
This glue does not adhere to plastic.
Этот клей не пристаёт к пластмассе.
However, we have full reason to conclude that no one intends to adhere to this principle.
Однако у нас имеются все основания для вывода о том, что никто не собирается придерживаться этого принципа.
The Republic of Korea hopes that the Federal Republic of Yugoslavia will sincerely adhere to its commitment.
Республика Корея надеется, что Союзная Республика Югославия будет на деле придерживаться своего решения.
So adhere to what is revealed to you.
Придерживайся же (о, Пророк) того, что дано тебе как откровение (от Аллаха)!
So adhere to what is revealed to you.
Держись же того, что тебе ниспослано!
So adhere to what is revealed to you.
Придерживайся того, что внушено тебе в откровении. Воистину, ты на прямом пути.
So adhere to what is revealed to you.
Придерживайся того, что внушено тебе в откровении.
So adhere to what is revealed to you.
Поскольку их непременно постигнет мучительное наказание при твоей жизни или после твоей смерти, придерживайся же стойко Корана, который Мы тебе внушили и всегда руководствуйся им во всех твоих делах!
Invite other Governments to adhere to this Declaration.
предлагаем другим правительствам присоединиться к настоящей Декларации.
All States should adhere to such an instrument.
Все государства должны присоединиться к этому документу.
Failure to adhere to such requirements will be taken seriously and may result in supervisory action being taken.
Несоблюдение этих требований будет рассматриваться как серьезное нарушение и может повлечь за собой принятие административных мер.
That will encourage non nuclear countries to adhere and agree to an indefinite extension of the NPT régime.
Это побудит неядерные страны согласиться на бессрочное продление режима, предусмотренного Договором о нераспространении.
I will adhere to his final wishes and participate in the WOC that's taking place in a month.
Я поддержу брата в его мечтах который состоится через месяц.
Here, I mean effectiveness in the sense that the collective pressure to adhere to Security Council decisions will increase.
Здесь я имею в виду эффективность в том смысле, что коллективное давление в целях обеспечения выполнения решений Совета Безопасности усилится.
We would like to hope that the new Russia will adhere to the principles of international law and will not obstruct the integration of the Baltic countries into European political, economic and security structures.
Нам бы хотелось надеяться, что новая Россия будет придерживаться принципов международного права и не будет мешать интеграции балтийских стран в европейские политические, экономические структуры и структуры безопасности.
Moreover, every idea trader should adhere to these principles.
Кроме того, каждый продавец идей должен соблюдать эти принципы.
Only a few pundits stubbornly adhere to this approach.
Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода.
Today, only Lebanon and Syria adhere to it stringently(...)
Cегодня лишь Ливан и Сирия продолжают строго придерживаться ее.
Muslims adhere to the teaching of the prophet Mohammed.
Мусульмане придерживаются учения пророка Мухаммеда.

 

Related searches : Will Adhere To - We Should Adhere - We Adhere To - Will We - We Will - Adhere Strictly - Adhere With - Please Adhere - Shall Adhere - Fully Adhere - Adhere Firmly - Adhere Together - Adhere Closely