Translation of "were agreed upon" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A provisional constitution and an electoral law were also agreed upon.
Кроме того, были согласованы временная конституция и закон о выборах.
At the workshop, some concepts for a possible project proposal were agreed upon.
На рабочем совещании были согласованы некоторые концепции возможного предложения по проекту.
Deadlock breaking mechanisms were also agreed upon in case of differences in interpretation.
Были также согласованы механизмы преодоления тупиковых ситуаций, возникающих в связи с различным толкованием.
The following were agreed upon at the first meeting of the Global Commission
145. На первом совещании Глобальной комиссии были согласованы следующие вопросы
We were particularly happy that these controversies were resolved through the use of more acceptable terminology consensually agreed upon.
Мы были особенно рады тому, что все эти противоречия были разрешены путем использования более приемлемой терминологии, которая была согласована на основе консенсуса.
agreed upon in the Declaration on International
в Декларации о международном
74. A number of refinements were agreed upon with respect to the formulation of paragraph (1).
74. В связи с формулировкой пункта 1 был согласован ряд уточнений.
History is a set of agreed upon lies.
История набор договорной лжи.
Tom didn't arrive at the agreed upon time.
В условленное время Том не появился.
agreed upon by the Working Party on February
ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО ПОПРАВКАМ,
IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ И ПОЛИТИКИ, СОГЛАСОВАННЫХ В ДЕКЛАРАЦИИ О
Implementation of the commitments and policies agreed upon
Осуществление обязательств и политики, согласованных в Декларации о
COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON IN THE DECLARATION
И ПОЛИТИКИ, СОГЛАСОВАННЫХ В ДЕКЛАРАЦИИ О МЕЖДУНАРОДНОМ
An agreed upon way to interpret this statement.
Установленный способ интерпретировать это выражение.
Further specifications were agreed upon by the Working Group of the Parties, the Bureau and the secretariat.
Отдельные дополнительные аспекты были согласованы Рабочей группой Сторон, Президиумом и секретариатом.
Following long meetings and discussions, the city's budget and the work to be undertaken were agreed upon.
Проводились длительные совещания и обсуждения, в ходе которых готовились предложения по бюджету города и работам, которые планировалось провести.
In this connection, the contents of applications, timing and procedures for submission of applications were agreed upon.
в этой связи были согласованы содержание заявлений, сроки и порядок подачи заявлений.
Those commitments were agreed upon at the conclusion of the High Level Plenary Meeting of the General Assembly.
Эти обязательства были согласованы в конце пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня.
Important steps were agreed upon by consensus, with the final aim of establishing a Government of national unity.
Путем консенсуса были согласованы важные шаги, конечная цель которых установление правительства национального единства.
3. I will highlight three of the points that were agreed upon at the last round of talks.
3. Я хотел бы подчеркнуть три момента, согласованные в ходе последнего раунда переговоров.
Sanctions could be agreed upon in areas, such as
Решение о применении санкций может быть принято в следующих случаях
There is no internationally agreed upon definition of terrorism.
Международно признанного определения терроризма не существует.
IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON IN
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ И ПОЛИТИКИ, СОГЛАСОВАННЫХ В ДЕКЛАРАЦИИ
(a) Implementation of the commitments and policies agreed upon
а) Осуществление обязательств и политики, согласованных в Декларации
AND POLICIES AGREED UPON IN THE DECLARATION ON INTERNATIONAL
СОГЛАСОВАННЫХ В ДЕКЛАРАЦИИ О МЕЖДУНАРОДНОМ
Implementation of the commitments and policies agreed upon in
Осуществление обязательств и политики, согласованных в
AND POLICIES AGREED UPON IN THE DECLARATION ON INTERNATIONAL
ПОЛИТИКИ, СОГЛАСОВАННЫХ В ДЕКЛАРАЦИИ О МЕЖДУНАРОДНОМ ЭКОНОМИЧЕСКОМ
Among other things, the first democratic and non racial elections were agreed upon and scheduled for 27 April 1994.
Помимо прочего, было согласовано проведение первых демократических и нерасовых выборов, запланированных на 27 апреля 1994 года.
Upon creation of the institution, a firm overall target is agreed upon by all concerned.
После создания учреждения все заинтересованные стороны договариваются в отношении общего твердого задания.
Independent supervision of the referendum must be agreed upon soon.
В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума.
These recommendations are controversial and far from universally agreed upon.
Эти рекомендации противоречивы и далеко не общеприняты.
This may include technical visits agreed upon between the Parties.
Это может включать в себя технические визиты, согласованные между Сторонами.
(d) A temporary international or foreign presence, as agreed upon
d) временное международное или иностранное присутствие, в соответствии с достигнутой договоренностью
IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON IN THE
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ И ПОЛИТИКИ, СОГЛАСОВАННЫХ
This may include technical visits agreed upon between the Parties.
Это может включать в себя технические поездки, согласованные между Участниками.
For Ukraine, the practical steps for nuclear disarmament that were agreed upon at the 2000 NPT Review Conference remain important.
Для Украины важными остаются практические шаги по ядерному разоружению, которые были согласованы на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
Following further negotiations, additional amendments were agreed upon and read out in the Assembly without a vote on 12 October.
После дополнительных переговоров были согласованы новые поправки, которые были зачитаны в Ассамблее без голосования 12 октября.
A number of modalities were agreed upon during that mission to guarantee the full implementation of all previously signed agreements.
Во время этой миссии был согласован целый ряд возможностей обеспечения полного осуществления всех подписанных ранее соглашений.
Some practical measures were agreed upon with the Israeli authorities to reduce the impact of the closure on UNRWA operations.
С израильскими властями были согласованы некоторые практические меры по уменьшению последствий такого закрытия для операций БАПОР.
You agreed, and were all witnesses.
Потом вы (о, иудеи Медины) подтвердили признали (это), сами же свидетельствуя (что это есть в вашем вероучении).
You agreed, and were all witnesses.
Потом вы подтвердили, свидетельствуя.
You agreed, and were all witnesses.
Потом вы признали это, свидетельствуя об этом.
You agreed, and were all witnesses.
Вы признали действительность этого договора, как сказано в вашей Книге Торе, и подтвердили это.
You agreed, and were all witnesses.
Вы признали этот договор и сами засвидетельствовали его.
The contract was agreed upon in August of the following year.
После смерти Медичи в 1492 году Микеланджело возвращается домой.

 

Related searches : Upon Agreed - Agreed Upon - You Agreed Upon - Widely Agreed Upon - Agreed Upon Amount - Separately Agreed Upon - Terms Agreed Upon - Agreed Upon Location - Agreed Upon Objectives - Jointly Agreed Upon - Has Agreed Upon - Agreed Upon Date - Agreed-upon Goals