Translation of "were not reflected" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Have they not reflected?
Неужели они те, которые отвергли Наши знамения не размышляли, что у их товарища у Мухаммада нет одержимости (бесами)?
Have they not reflected?
Неужели они не размышляют?
Have they not reflected?
Они сразу отвергли Наше увещевание и не размышляли о том, к чему их призывает Наш посланник, и о значении тех знамений, на которые он обращал их внимание.
Women apos s issues were also not reflected in the national development plan.
Эти проблемы также не затрагиваются в национальном плане развития.
Have they not reflected in their own souls?
Неужели они неверующие не размышляли о самих себе о том, как они появились в этом мире из небытия ?
A number of delegations considered that basic economic and social rights, such as housing, were not adequately reflected.
По мнению некоторых делегаций, в недостаточной степени отражены такие основные экономические и социальные права, как право на жилье.
A number of delegations considered that basic economic and social rights, such as housing, were not adequately reflected.
По мнению некоторых делегаций, недостаточно полно отражены такие основные экономические и социальные права, как право на жилье.
The second and third concepts were reflected in paragraph 2.
Вторая и третья концепции отражены в пункте 2.
That's not luminescence, that's reflected light from the gonads.
Это не люминесценция, это отраженный свет гонад.
320. Some delegations observed that evaluation and reporting on earlier projects were often not adequately reflected in the country programmes.
320. Некоторые делегации отметили, что оценка и отчетность по предыдущим проектам в страновых программах подчас отражены неполностью.
2.2 The above positive elements of the report notwithstanding, Uganda further believes that the following areas were either not given due attention or were not correctly reflected in the report.
2.2 Вместе с тем, как считает Уганда, несмотря на эти позитивные элементы, отраженные в докладе, в нем были недостаточно широко освещены или неправильно отражены нижеследующие моменты.
This information has not been reflected in this report, however.
Однако эта информация в данном докладе не отражена.
143. Members felt that the Government had taken some special measures although they were not reflected as such in the report.
143. По мнению членов Комитета, правительство приняло некоторые специальные меры, однако они, как таковые, своего отражения в докладе не получили.
He welcomed the fact that both elements were reflected in the draft resolution.
Он приветствует тот факт, что оба эти элемента отражены в проекте резолюции.
It was so dark, and it was as if the moon were reflected.
В желтых, глинистых лужах низменности в полной темоте, отражалась луна.
This plan was not, however, reflected in the UNHCR programming cycle.
Однако этот план не нашел отражения в цикле разработки и осуществления программ УВКБ.
Many, if not all, of these works were made with care, and they reflected the high artistic standards of the Edo period.
Большинство, если не все фуми э были тщательно выполнены, отражая высокие стандарты искусства периода Эдо.
Although the report was repeatedly quoted during the negotiations on the Summit Outcome document, its recommendations were not reflected in that document.
Несмотря на то, что указанный доклад неоднократно упоминался на переговорах по Итоговому документу Пленарного заседания высокого уровня, содержащиеся в этом докладе рекомендации не нашли своего отражения в указанном документе.
Some delegations stated that the decisions of the General Assembly were not reflected in the current requirements for United Nations Information Centres.
Некоторые делегации отметили, что в нынешней смете информационных центров Организации Объединенных Наций не учитываются решения Генеральной Ассамблеи.
Some delegations stated that the decisions of the General Assembly were not reflected in the current requirements for United Nations Information Centres.
Некоторые делегации отметили, что в нынешней смете информационных центров Организации Объединенных Наций не учтены решения Генеральной Ассамблеи.
Similar results were reflected when other pieces within the Himalayan Crystal Collection were worn during the tests.
Подобные результаты были получены и после ношения других украшений Himalayan Crystal Collection во время исследования.
I think, therefore, that it would be more appropriate if the dates were reflected.
Поэтому я считаю, что было бы целесообразным указать даты.
The UNICEF contribution towards harmonization was not well reflected in the document.
В документе недостаточно отражен вклад ЮНИСЕФ в обеспечение согласования.
Enable reflected image
Смешивание
That's reflected here.
Это отражено здесь.
182. A number of delegations noted that the activities regarding the right to development were not adequately reflected in the proposed programme of work.
182. Ряд делегаций отмечали, что мероприятия, касающиеся права на развитие, не отражены должным образом в предлагаемой программе работы.
182. A number of delegations noted that the activities regarding the right to development were not adequately reflected in the proposed programme of work.
182. Ряд делегаций отметили, что мероприятия, касающиеся права на развитие, не отражены должным образом в предлагаемой программе работы.
(c) Not all activities relating to the servicing of intergovernmental bodies were adequately reflected in the programme budget document for the biennium 1992 1993.
c) не все виды деятельности, связанные с обслуживанием межправительственных органов, нашли надлежащее освещение в представленном бюджете по программам на двухгодичный период 1992 1993 годов.
Some initial requirements for OIOS were reflected in the support account proposals before the Committee.
Некоторые первоначальные потребности УСВН отражены в предложениях о вспомогательном счете, представленных Комитету.
The positive results of the introduction of new technology reflected in the paper were welcomed.
112. Положительные результаты внедрения новой техники, отраженные в этом документе, получили высокую оценку.
But it did not make up facts it merely reflected majority Arab opinion.
Она не искажала факты, а просто отражала мнение большинства в арабском мире.
Still, this is not reflected in the current design of the United Nations.
Тем не менее это не отражено в нынешней структуре Организации Объединенных Наций.
summary of comments offered by the country (when not reflected in the text)
резюме замечаний, представленных страной (в случае, если они не отражены в тексте)
summary of comments offered by the country (when not reflected in the text)
резюме замечаний страны (если они не отражены в тексте)
The delegation of Tunisia stated that a number of legislative changes had taken place in his country, which were not reflected in the MTR report.
Делегация Туниса указала, что в этой стране имел место ряд законодательных изменений, которые не отражены в докладе о среднесрочном обзоре.
Human rights were central to all those issues, and that was reflected in the way they were being tackled in Rwanda.
Вопрос о правах человека является центральным аспектом всех этих проблем, о чем свидетельствуют события, произошедшие в Руанде.
He reflected, and determined
Он обдумал свой замысел и рассчитал, как ему поступить и что сказать, чтобы изобличить Коран во лжи.
Mary reflected a little.
Марии отражение мало.
Reflected in the window.
Что?
Reflected in the window.
Понимаю.
If no extrabudgetary funds were available, the programmes would need to be reflected for assessment purposes.
В случае отсутствия внебюджетных средств эти программы потребуется пересмотреть для целей начисления взносов.
We welcome the fact that many of our delegation's views were specifically reflected in the Convention.
Мы приветствуем тот факт, что многие из мнений наших делегаций нашли конкретное отражение в Конвенции.
5. The positive results of the introduction of new technology reflected in the paper were welcomed.
5. Положительные результаты внедрения новой техники, отраженные в этом документе, получили высокую оценку.
It also presents important events in Smetana s life and how they were reflected in his works.
В музее запечатлены избранные этапы жизни Сметаны, нашедшие отражение в его творчестве.
This is reflected in the spelling in the case of , but not for and .
В 1850 х формирование словенского литературного языка завершилось.

 

Related searches : Were Reflected - Not Reflected - Was Not Reflected - Not Yet Reflected - Is Not Reflected - Were Not - Were Not Changed - Were Not Effective - Were Not Visible - Were Not Active - Were Not Aligned - Were Not Settled - Were Not Clear