Translation of "were not reflected" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reflected - translation : Were - translation : Were not reflected - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Have they not reflected? | Неужели они те, которые отвергли Наши знамения не размышляли, что у их товарища у Мухаммада нет одержимости (бесами)? |
Have they not reflected? | Неужели они не размышляют? |
Have they not reflected? | Они сразу отвергли Наше увещевание и не размышляли о том, к чему их призывает Наш посланник, и о значении тех знамений, на которые он обращал их внимание. |
Women apos s issues were also not reflected in the national development plan. | Эти проблемы также не затрагиваются в национальном плане развития. |
Have they not reflected in their own souls? | Неужели они неверующие не размышляли о самих себе о том, как они появились в этом мире из небытия ? |
A number of delegations considered that basic economic and social rights, such as housing, were not adequately reflected. | По мнению некоторых делегаций, в недостаточной степени отражены такие основные экономические и социальные права, как право на жилье. |
A number of delegations considered that basic economic and social rights, such as housing, were not adequately reflected. | По мнению некоторых делегаций, недостаточно полно отражены такие основные экономические и социальные права, как право на жилье. |
The second and third concepts were reflected in paragraph 2. | Вторая и третья концепции отражены в пункте 2. |
That's not luminescence, that's reflected light from the gonads. | Это не люминесценция, это отраженный свет гонад. |
320. Some delegations observed that evaluation and reporting on earlier projects were often not adequately reflected in the country programmes. | 320. Некоторые делегации отметили, что оценка и отчетность по предыдущим проектам в страновых программах подчас отражены неполностью. |
2.2 The above positive elements of the report notwithstanding, Uganda further believes that the following areas were either not given due attention or were not correctly reflected in the report. | 2.2 Вместе с тем, как считает Уганда, несмотря на эти позитивные элементы, отраженные в докладе, в нем были недостаточно широко освещены или неправильно отражены нижеследующие моменты. |
This information has not been reflected in this report, however. | Однако эта информация в данном докладе не отражена. |
143. Members felt that the Government had taken some special measures although they were not reflected as such in the report. | 143. По мнению членов Комитета, правительство приняло некоторые специальные меры, однако они, как таковые, своего отражения в докладе не получили. |
He welcomed the fact that both elements were reflected in the draft resolution. | Он приветствует тот факт, что оба эти элемента отражены в проекте резолюции. |
It was so dark, and it was as if the moon were reflected. | В желтых, глинистых лужах низменности в полной темоте, отражалась луна. |
This plan was not, however, reflected in the UNHCR programming cycle. | Однако этот план не нашел отражения в цикле разработки и осуществления программ УВКБ. |
Many, if not all, of these works were made with care, and they reflected the high artistic standards of the Edo period. | Большинство, если не все фуми э были тщательно выполнены, отражая высокие стандарты искусства периода Эдо. |
Although the report was repeatedly quoted during the negotiations on the Summit Outcome document, its recommendations were not reflected in that document. | Несмотря на то, что указанный доклад неоднократно упоминался на переговорах по Итоговому документу Пленарного заседания высокого уровня, содержащиеся в этом докладе рекомендации не нашли своего отражения в указанном документе. |
Some delegations stated that the decisions of the General Assembly were not reflected in the current requirements for United Nations Information Centres. | Некоторые делегации отметили, что в нынешней смете информационных центров Организации Объединенных Наций не учитываются решения Генеральной Ассамблеи. |
Some delegations stated that the decisions of the General Assembly were not reflected in the current requirements for United Nations Information Centres. | Некоторые делегации отметили, что в нынешней смете информационных центров Организации Объединенных Наций не учтены решения Генеральной Ассамблеи. |
Similar results were reflected when other pieces within the Himalayan Crystal Collection were worn during the tests. | Подобные результаты были получены и после ношения других украшений Himalayan Crystal Collection во время исследования. |
I think, therefore, that it would be more appropriate if the dates were reflected. | Поэтому я считаю, что было бы целесообразным указать даты. |
The UNICEF contribution towards harmonization was not well reflected in the document. | В документе недостаточно отражен вклад ЮНИСЕФ в обеспечение согласования. |
Enable reflected image | Смешивание |
That's reflected here. | Это отражено здесь. |
182. A number of delegations noted that the activities regarding the right to development were not adequately reflected in the proposed programme of work. | 182. Ряд делегаций отмечали, что мероприятия, касающиеся права на развитие, не отражены должным образом в предлагаемой программе работы. |
182. A number of delegations noted that the activities regarding the right to development were not adequately reflected in the proposed programme of work. | 182. Ряд делегаций отметили, что мероприятия, касающиеся права на развитие, не отражены должным образом в предлагаемой программе работы. |
(c) Not all activities relating to the servicing of intergovernmental bodies were adequately reflected in the programme budget document for the biennium 1992 1993. | c) не все виды деятельности, связанные с обслуживанием межправительственных органов, нашли надлежащее освещение в представленном бюджете по программам на двухгодичный период 1992 1993 годов. |
Some initial requirements for OIOS were reflected in the support account proposals before the Committee. | Некоторые первоначальные потребности УСВН отражены в предложениях о вспомогательном счете, представленных Комитету. |
The positive results of the introduction of new technology reflected in the paper were welcomed. | 112. Положительные результаты внедрения новой техники, отраженные в этом документе, получили высокую оценку. |
But it did not make up facts it merely reflected majority Arab opinion. | Она не искажала факты, а просто отражала мнение большинства в арабском мире. |
Still, this is not reflected in the current design of the United Nations. | Тем не менее это не отражено в нынешней структуре Организации Объединенных Наций. |
summary of comments offered by the country (when not reflected in the text) | резюме замечаний, представленных страной (в случае, если они не отражены в тексте) |
summary of comments offered by the country (when not reflected in the text) | резюме замечаний страны (если они не отражены в тексте) |
The delegation of Tunisia stated that a number of legislative changes had taken place in his country, which were not reflected in the MTR report. | Делегация Туниса указала, что в этой стране имел место ряд законодательных изменений, которые не отражены в докладе о среднесрочном обзоре. |
Human rights were central to all those issues, and that was reflected in the way they were being tackled in Rwanda. | Вопрос о правах человека является центральным аспектом всех этих проблем, о чем свидетельствуют события, произошедшие в Руанде. |
He reflected, and determined | Он обдумал свой замысел и рассчитал, как ему поступить и что сказать, чтобы изобличить Коран во лжи. |
Mary reflected a little. | Марии отражение мало. |
Reflected in the window. | Что? |
Reflected in the window. | Понимаю. |
If no extrabudgetary funds were available, the programmes would need to be reflected for assessment purposes. | В случае отсутствия внебюджетных средств эти программы потребуется пересмотреть для целей начисления взносов. |
We welcome the fact that many of our delegation's views were specifically reflected in the Convention. | Мы приветствуем тот факт, что многие из мнений наших делегаций нашли конкретное отражение в Конвенции. |
5. The positive results of the introduction of new technology reflected in the paper were welcomed. | 5. Положительные результаты внедрения новой техники, отраженные в этом документе, получили высокую оценку. |
It also presents important events in Smetana s life and how they were reflected in his works. | В музее запечатлены избранные этапы жизни Сметаны, нашедшие отражение в его творчестве. |
This is reflected in the spelling in the case of , but not for and . | В 1850 х формирование словенского литературного языка завершилось. |
Related searches : Were Reflected - Not Reflected - Was Not Reflected - Not Yet Reflected - Is Not Reflected - Were Not - Were Not Changed - Were Not Effective - Were Not Visible - Were Not Active - Were Not Aligned - Were Not Settled - Were Not Clear