Translation of "when i turned" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

When I turned 18,
Когда мне исполнилось 18,
When I wore them, I turned left, I turned right, looked in the mirror.
Надел их, повернулся влево, повернулся вправо, посмотрел в зеркало.
When I turned around, she was fast asleep.
Когда я очнулся, она крепко спала. Отрубилась.
When the man died, I turned to her.
Когда мужчина умер, я повернулся к ней.
I turned all those in when I got this button, Anzelmo.
Я просто проходил мимо, когда увидел эту надпись, Анзельмо.
Tom turned right when he should've turned left.
Том повернул направо, когда надо было повернуть налево.
Tom turned right when he should've turned left.
Том повернул направо, вместо того чтобы повернуть налево.
When I turned 15 years old, I was given my own room.
Когда мне исполнилось 15 лет, мне дали собственную комнату.
When I came in, she turned to me and stared.
Помню, как она посмотрела на меня, когда я вошла.
When I turned 18, I lost my best friend to a car accident.
Когда мне исполнилось 18, Я потерял лучшего друга в автомобильной аварии.
It was the advice that I decided to follow myself when I turned 40.
И этому совету решил последовать я сам когда мне исполнилось 40.
It was the advice that I decided to follow myself when I turned 40.
Это был совет, которому я решил следовать, когда мне исполнилось 40.
Sometimes, I feel your eyes on me when my back is turned.
Иногда я чувствую на себе ваш взгляд, даже спиной.
I slipped and fell on the crosswalk, just when the light turned red.
Я поскользнулся и упал на пешеходном переходе как раз тогда, когда загорелся красный сигнал светофора.
So, when I turned 50, somebody took me outside the boardroom and said,
Так вот, как то, мне уже было за 50, один из участников выводит меня из зала и говорит,
I came in to see the cake... and when I turned around, he was standing there.
Я зашла взглянуть на пирог... а когда повернулась, он стоял у меня за спиной.
I turned right.
Я повернул направо.
I turned right.
Я повернула направо.
I turned pale.
Я бледнел.
I turned red.
Я краснел.
I turned red.
Я покраснела.
I turned pale.
Я побледнел.
I turned around.
Я обернулся.
When she heard that, she turned pale.
Услышав это, она побледнела.
Tom turned when he heard Mary shout.
Том обернулся, когда услышал крик Мэри.
Tom turned when he heard Mary shout.
Услышав крик Мэри, Том обернулся.
When I asked him to lend me some money, he turned down my request.
Когда я попросил его одолжить мне денег, он отказал.
I was looking at a dog. However, when I looked again, it had turned into a cat.
Я смотрел на собаку, однако, когда я посмотрел снова, она превратилась в кошку.
When I went traveling, I remember, I met this fabulous old man, who I met when I was caricaturing, who turned out to be an artist, in Italy.
Помню, во время путешествия я встретил того удивительного человека, с которым познакомился, ещё когда рисовал карикатуры. Он оказался итальянским художником.
When I went traveling, I remember, I met this fabulous old man, who I met when I was caricaturing, who turned out to be an artist, in Italy.
Помню, во время путешествия я встретил того удивительного человека, с которым познакомился, ещё когда рисовал карикатуры.
I have turned 20.
Мне стукнуло двадцать.
I have turned 20.
Мне исполнилось двадцать.
I turned the doorknob.
Я повернул дверную ручку.
I turned Tom down.
Я отказала Тому.
I turned it off.
Я выключил это.
I turned it off.
Я её выключил.
I turned it off.
Я его выключил.
I have turned twenty.
Мне стукнуло двадцать.
I turned the page.
Я перевернул страницу.
I have turned twenty.
Мне исполнилось двадцать.
I turned the knob.
Я повернул ручку двери.
I turned the handle.
Я повернул ручку.
I turned you in.
Я сдал тебя.
I turned to books.
Я обратилась к книгам.
I turned it in.
Я вернул его.

 

Related searches : I Turned - When I - I Have Turned - I Turned Around - I Turned Sick - When I Stayed - When I Worked - When I Compare - When I Noticed - When I Realised - When I Learned - When I Write - When I Retire