Translation of "when suddenly" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Suddenly - translation : When - translation : When suddenly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But how was that day, when suddenly... | Нет, Т Но как это было в тот день, когда вдруг |
When oil was at stake, somehow, suddenly, things mattered. | однако, когда на кон была поставлена нефть, почему то, всё вдруг изменилось. |
'Michael Ivanovich, when is your birthday?' he suddenly asked. | Михаил Иваныч, когда бывают ваши именины? спросил он вдруг. |
Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | Джек внезапно замолчал, когда Мэри вошла в комнату. |
When they're flustered, they'll suddenly have feelings for you! | Когда они взволнованы, они начинают что то чувствовать к тебе! |
Tom suddenly got happy when Mary walked into the room. | Том вдруг обрадовался, когда Мэри вошла в комнату. |
But when it comes upon them suddenly, taking them unawares, | И придет оно наказание к ним внезапно, в то время, когда они и не будут чувствовать (этого). |
when the earth will suddenly shake with a terrible shaking, | когда станет сотрясаться земля сильнейшим содроганием, |
But when it comes upon them suddenly, taking them unawares, | И придет оно к ним внезапно, а они и не знают. |
when the earth will suddenly shake with a terrible shaking, | когда сотрясается земля сотрясением, |
But when it comes upon them suddenly, taking them unawares, | Наказание поразит грешников неожиданно, и они даже не почувствуют его приближения. Этот будет час забвения, когда неверующие меньше всего будут ожидать лютой кары, и от этого наказание, которое обрушится на них, будет еще более болезненным и мучительным. |
when the earth will suddenly shake with a terrible shaking, | Когда земля сильно содрогнется, |
But when it comes upon them suddenly, taking them unawares, | Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого. |
But when it comes upon them suddenly, taking them unawares, | Наказание постигнет их так внезапно, что они не почувствуют, как оно к ним приближается. |
when the earth will suddenly shake with a terrible shaking, | 56 4 6. Когда земля, сильно дрожа, сотрясётся, |
But when it comes upon them suddenly, taking them unawares, | И оно поразит их неожиданно, так что они и не почувствуют его приближения . |
when the earth will suddenly shake with a terrible shaking, | Когда дрогнет земля, содрогаясь, |
But when it comes upon them suddenly, taking them unawares, | Она постигнет их внезапно, Они же знать о ней не знают. |
when the earth will suddenly shake with a terrible shaking, | Когда (смертельной) дрожью сотрясется вся земля, |
But when it comes upon them suddenly, taking them unawares, | Она постигнет их внезапно, когда они и не думают. |
when the earth will suddenly shake with a terrible shaking, | когда земля, колеблясь, заколеблется |
When you have money, all your friends suddenly turn up. | Когда у тебя есть деньги, внезапно объявляются все друзья. |
Suddenly this, and suddenly that. | Одна картинка внезапно сменяется другой. |
Anna's face brightened all over when she suddenly appreciated the remark. | Лицо Анны вдруг все просияло, когда она вдруг оценила эту мысль. |
Brand protection in China When Puma and Armani suddenly become Chinese | Охрана товарных знаков в Китае когда Puma и Armani внезапно станут китайскими |
And when you're a legal sub municipality, you suddenly have politics. | А когда вы в правовом муниципалитете, вы уже в политике. |
And when those groups discovered the Internet, suddenly they had power. | И когда эти группы открыли для себя интернет, они внезапно захватили власть. |
So we take one when it suddenly rains, without meaning any harm. | Поэтому, если вдруг начинается дождь, мы берем любой, без намерения кого то обидеть. |
I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | Я работал два часа, как вдруг почувствовал себя больным. |
So that it will come upon them suddenly, when they perceive not. | И придет оно наказание к ним внезапно, в то время, когда они и не будут чувствовать (этого). |
And verily it will come upon them suddenly when they perceive not. | И обязательно придет оно наказание к ним внезапно, когда они и не будут чувствовать (этого). |
So that it will come upon them suddenly, when they perceive not. | И придет оно к ним внезапно, а они и не знают. |
So that it will come upon them suddenly, when they perceive not. | Наказание поразит грешников неожиданно, и они даже не почувствуют его приближения. Этот будет час забвения, когда неверующие меньше всего будут ожидать лютой кары, и от этого наказание, которое обрушится на них, будет еще более болезненным и мучительным. |
And verily it will come upon them suddenly when they perceive not. | Однако Всемогущий Аллах унизил многобожников, уничтожив предводителей неверия и погубив многих злодеев. Несчастье коснулось каждого мекканского дома и каждой курейшитской семьи наказание Аллаха постигло их оттуда, откуда они его даже не ожидали. |
So that it will come upon them suddenly, when they perceive not. | Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого. |
And verily it will come upon them suddenly when they perceive not. | Воистину, они явятся к ним внезапно, и они даже не почувствуют этого. |
So that it will come upon them suddenly, when they perceive not. | Наказание постигнет их так внезапно, что они не почувствуют, как оно к ним приближается. |
And verily it will come upon them suddenly when they perceive not. | Клянусь, что их постигнет кара внезапно, когда они не чувствуют, не знают и не ждут её. |
So that it will come upon them suddenly, when they perceive not. | И оно поразит их неожиданно, так что они и не почувствуют его приближения . |
And verily it will come upon them suddenly when they perceive not. | Оно постигнет их внезапно, а они и знать не будут. |
So that it will come upon them suddenly, when they perceive not. | Она постигнет их внезапно, Они же знать о ней не знают. |
And verily it will come upon them suddenly when they perceive not. | Она же к ним внезапно подойдет, Когда они ни знать о ней, ни ждать ее не будут. |
So that it will come upon them suddenly, when they perceive not. | Она постигнет их внезапно, когда они и не думают. |
And so there was a moment when suddenly actually, the next thing. | Однажды настал момент, когда вдруг на самом деле, вот он. |
When you're suddenly living on your own, it must be quite lonely. | Когда ты вдруг начинаешь жить отдельно, должно быть, немного одиноко. |
Related searches : Quite Suddenly - Suddenly Disappeared - Then Suddenly - Suddenly Appear - And Suddenly - Suddenly Stopped - Changed Suddenly - Suddenly Appearing - I Suddenly - Drop Suddenly - Suddenly Changed - I Suddenly Realized - Suddenly Stopped Working