Translation of "which are named" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Named - translation : Which - translation : Which are named - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So 144,000 are called Lester, which means about .05 percent is named Lester. | Так вот, 144 тысячи человек зовут Лестерами, то есть 0,05 населения носит имя Лестер. |
In India many girls are named Nakusa or Nakushi , which in Hindi means unwanted . | В Индии многим девочкам дают имя Накуса или Накуши , что на хинди означает нежеланная . |
They are named after A.E.H. | Волны этого типа могут действовать только в твёрдых телах. |
They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath revealed no warrant. | Не являются они эти идолы (ничем иным), кроме как только именами (и названиями), которыми назвали их вы (о, многобожники) и ваши отцы предки . Они в действительности не являются богами. |
They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath revealed no warrant. | Они только имена, которыми вы сами назвали, вы и родители ваши. Аллах не посылал с ними никакого знамения. |
They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath revealed no warrant. | Они всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал никакого доказательства. |
They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath revealed no warrant. | Идолы лишь имена, в которых нет никакой истинной божественности и которых вы сами и ваши отцы наделили именами, следуя своим ложным прихотям. Аллах не ниспослал никакого доказательства в пользу ваших утверждений относительно их. |
They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath revealed no warrant. | Они (т. е. божества) всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, и Аллах не ниспослал насчет них никакого доказательства. |
They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath revealed no warrant. | Ведь это только имена, Которые измыслили и вы, и ваши предки И никакого разрешения на то Господь вам не послал. |
They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath revealed no warrant. | Они только одни имена, какими наименовали их вы и отцы ваши. |
They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath sent down no authority. | Не являются они эти идолы (ничем иным), кроме как только именами (и названиями), которыми назвали их вы (о, многобожники) и ваши отцы предки . Они в действительности не являются богами. |
They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath sent down no authority. | Они только имена, которыми вы сами назвали, вы и родители ваши. Аллах не посылал с ними никакого знамения. |
They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath sent down no authority. | Они всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал никакого доказательства. |
They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath sent down no authority. | Идолы лишь имена, в которых нет никакой истинной божественности и которых вы сами и ваши отцы наделили именами, следуя своим ложным прихотям. Аллах не ниспослал никакого доказательства в пользу ваших утверждений относительно их. |
They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath sent down no authority. | Они (т. е. божества) всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, и Аллах не ниспослал насчет них никакого доказательства. |
They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath sent down no authority. | Ведь это только имена, Которые измыслили и вы, и ваши предки И никакого разрешения на то Господь вам не послал. |
They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath sent down no authority. | Они только одни имена, какими наименовали их вы и отцы ваши. |
They are but names which you have named, you and your fathers, for which Allah has sent down no authority. | Не являются они эти идолы (ничем иным), кроме как только именами (и названиями), которыми назвали их вы (о, многобожники) и ваши отцы предки . Они в действительности не являются богами. |
They are but names which you have named, you and your fathers, for which Allah has sent down no authority. | Они только имена, которыми вы сами назвали, вы и родители ваши. Аллах не посылал с ними никакого знамения. |
They are but names which you have named, you and your fathers, for which Allah has sent down no authority. | Они всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал никакого доказательства. |
They are but names which you have named, you and your fathers, for which Allah has sent down no authority. | Идолы лишь имена, в которых нет никакой истинной божественности и которых вы сами и ваши отцы наделили именами, следуя своим ложным прихотям. Аллах не ниспослал никакого доказательства в пользу ваших утверждений относительно их. |
They are but names which you have named, you and your fathers, for which Allah has sent down no authority. | Они (т. е. божества) всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, и Аллах не ниспослал насчет них никакого доказательства. |
They are but names which you have named, you and your fathers, for which Allah has sent down no authority. | Ведь это только имена, Которые измыслили и вы, и ваши предки И никакого разрешения на то Господь вам не послал. |
They are named menu.xml and rc.xml. | Файл menu.xml определяет содержимое различных меню. |
Named species There are three named species Smilodectes gracilis , Smilodectes gingerichi and Smilodectes mcgrewi . | В настоящее время признаны три вида Smilodectes gracilis , Smilodectes gingerichi и Smilodectes mcgrewi . |
Those whom ye worship beside Him are but names which ye have named, ye and your fathers. | Помимо Него Аллаха вы служите (и поклоняетесь) только именам (придуманных богов), которых назвали (богами) вы и ваши отцы. |
Those whom ye worship beside Him are but names which ye have named, ye and your fathers. | Помимо Него вы поклоняетесь только именам, которые назвали вы и ваши отцы Аллах не ниспослал с ним никакой власти. |
Those whom ye worship beside Him are but names which ye have named, ye and your fathers. | Напротив, Аллах запретил поступать таким образом и разъяснил порочность идолопоклонства. И если Всевышний Аллах не ниспослал никакого довода в пользу идолопоклонства, то никому не удастся оправдать или обосновать язычество и многобожие. |
Those whom ye worship beside Him are but names which ye have named, ye and your fathers. | Помимо Него вы поклоняетесь лишь именам, которые придумали вы и ваши отцы. |
Those whom ye worship beside Him are but names which ye have named, ye and your fathers. | Когда вы поклоняетесь кому то, кроме Аллаха, вы поклоняетесь только именам, которыми вы и ваши отцы назвали вымышленных, несуществующих богов. |
Those whom ye worship beside Him are but names which ye have named, ye and your fathers. | Минуя Его, вы поклоняетесь лишь именам, которыми вы назвали богов , вы и ваши отцы. |
Those whom ye worship beside Him are but names which ye have named, ye and your fathers. | Те, которым вы покланяетесь наравне с Богом, только имена которые выдумали вы и отцы ваши. |
The association of the weekdays with the respective deities is thus indirect, the days are named for the planets, which were in turn named for the deities. | Ассоциация дней недели с соответствующим божеством является, таким образом, косвенной, дни названы по имени планет, которые были, в свою очередь, названы по имени божеств. |
It's named after Latin for seahorse, which it resembles. | Название извилины происходит от латинского морской конёк , который она напоминает. |
Our dog, which is named John, barks at anybody. | Наша собака, которую зовут Джон, лает на всех. |
It's named after Latin for seahorse, which it resembles. | Название извилины происходит от латинского морской конёк , который она напоминает. |
Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named after this town. | Назван в честь шведского городка Иттерби. Тербий и Иттербий также названы в честь этого городка. |
Arauca was named after the Arauca River which now separates it from Venezuela, which river in turn was named for the indigenous people the Arauca. | Араука был назван в честь реки Араука, которая теперь отделяет его от Венесуэлы и которая, в свою очередь, была названа по самоназванию коренного народа. |
My parents named me Sarah, which is a biblical name. | Мои родители назвали меня Сарой, библейским именем. |
All characters are named after the game's developers. | Все персонажи носят имена разработчиков игры. |
Their two sons are named Tom and John. | У них двое сыновей, которых зовут Том и Джон. |
The town was proclaimed in 1949 after which it was named. | Город был основан в 1949 году под названием Малелане. |
How many kids named Tom are in your class? | Сколько в твоём классе ребят с именем Том? |
The streets in Reid are named after aboriginal words. | В названиях улиц Рида использованы слова из языка аборигенов. |
Several locations are named in honor of Matthew Robinson. | В честь Мэттью Робинсона было названо несколько сооружений. |
Related searches : Are Named - Which You Named - Which Was Named - Which Is Named - Who Are Named - Are Not Named - You Are Named - They Are Named - Are Named After - Are Named With - Which Are - Which Are Found - Documents Which Are