Translation of "which ensures that" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Branch offices have local divisions, which ensures convenient customer service.
Эти отделения включают в себя местные подразделения, обеспечивающие удобное для клиентов обслуживание.
Instead, it contains language that ensures balance.
Вместо этого он содержит формулировки, обеспечивающие сбалансированность.
This approach, which has been followed successfully over recent years, ensures that the Centre's activities remain relevant.
Такой подход, успешно применявшийся в последние годы, обеспечивает дальнейшую актуальность деятельности Центра.
Comprehensive legislation ensures security under the law for the individual, which among other things ensures that people who exercise their rights under the Convention are not persecuted in any way.
Всеобъемлющее законодательство обеспечивает соответствующие гарантии, и в частности гарантию того, что люди, осуществляющие свои права по Конвенции, не подвергаются никаким преследованиям.
Ensures that this interface gets activated during boot time
Интерфейс будет активирован при загрузке компьютера.
ensures appropriate health care
организует надлежащий медицинский уход
It merely ensures that the witness' identity is not disclosed.
Гарантируется лишь нераскрытие личности свидетеля.
89. Ethiopia has recently enacted the Mining Proclamation Act, which ensures land right tenure.
89. Недавно Эфиопия ввела в действие Указ о горнодобывающей промышленности, в котором закрепляется право на владение землей.
It is the noose that ensures that Cuba remains immobilized and poor.
Это петля на шее страны, не позволяющая Кубе выбраться из состояния застоя и нищеты.
Its orbit is almost perpendicular to the plane of the ecliptic, which ensures that close approaches to planets are rare.
Её орбита почти перпендикулярна к плоскости эклиптики, поэтому близкие подлёты к планетам для неё очень редки.
Nuclear deterrence ensures global peace.
Ядерное оружие обеспечивает глобальный мир.
Also SPBM ensures that the route followed is shortest path tree.
Также SPBM гарантирует, что сопровождаемый маршрут является деревом кратчайшего пути.
Australia's legal system is underpinned by the rule of law, which ensures that the institutions that are the foundation of Australian society operate effectively.
В основе правовой системы Австралии лежит принцип господства права, обеспечивающий эффективное функционирование институтов, на которых зиждется австралийское общество.
ensures appropriate psychosocial intervention and treatment
обеспечивает соответствующую психологическую помощь и терапию
The scrum master ensures that the scrum process is used as intended.
Scrum чётко делает акцент на качественном контроле процесса разработки.
Nowadays, gas pipelines even cross straits joining continents, like that of Gibraltar which ensures the supply of gas from Algeria to Europe.
Сегодня газопроводы даже пересекают проливы между соседними континентами, в качестве примера можно привести Гибралтар, где обеспечивается поставка газа из Алжира в Европу.
That practice ensures that we have ample notice and can provide for an orderly debate.
Такая практика позволяет нам узнавать о подобных намерениях заблаговременно и обеспечивать организованное прохождение прений.
NPT is a time tested, vitally important international instrument which ensures global and regional stability and security.
ДНЯО  проверенный временем важнейший международный инструмент, обеспечивающий глобальную и региональную стабильность и безопасность.
The burden of all the household tasks usually falls on girls and younger siblings, which ensures that they will never overcome these barriers.
Бремя всех домашних обязанностей ложится на плечи девочек и их младших братьев и сестер. И это гарантирует, что они никогда не смогут преодолеть эти барьеры.
Government sponsorship ensures that a certain number of people will adopt your product.
Спонсорство со стороны правительства гарантирует, что определенное количество людей примет ваш продукт.
Nationally, we have committed ourselves to a governmental approach that ensures their participation.
На национальном уровне мы взяли обязательство осуществлять такой правительственный подход который обеспечивает ее участие.
The State ensures that justice is not denied due to lack of resources.
Государство обеспечивает, чтобы отказ в правосудии не мотивировался недостатком ресурсов.
It ensures that the court is not subject to undue influence or pressure.
Она обеспечивает, чтобы на суд не оказывалось ненадлежащего влияния или давления.
This ensures that all equipment is physically verified at least once a year.
США и была впоследствии взыскана с этого добровольца.
Quality assurance ensures that the client receives the desired level of contracted services.
Гарантия качества обеспечивает получение клиентом желаемого объема услуг, предусмотренных контрактом.
all but ensures they won't retain it.
гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут.
Benefits Ensures thorough coverage of entire market.
Выгоды Обеспечение полного охвата рынка.
But it was that one act which defines me completely and ensures there'll never be separation between who I am, and what I do.
Это было то, что полностью определяло меня и гарантировало, что между тем, кто я есть, и тем, что я делаю, никогда не будет разделения.
The international community must agree on a mechanism that ensures that the burden is fairly shared.
Международное сообщество должно договориться о механизме обеспечения справедливого распределения этого бремени.
The United States ensures that legal advice is available at all levels of command.
Соединенные Штаты обеспечивают наличие правового консультирования во всех командных инстанциях.
This ensures good ride quality at high speed.
Это означает комфортность поездки на высокой скорости.
His vision was of a democratic Syria that ensures the freedom of all its people.
Его мечтой была демократическая Сирия, которая обеспечивает свободу всем людям.
The MIM will ensures that the Ministry's its own planning always involves prior public participation.
МОС во всех случаях обеспечивает заблаговременное участие общественности в его собственных процессах планирования.
Negotiated ahead of time, this agreement ensures that appropriate procedures are in place when needed.
Заблаговременное заключение такого соглашения позволяет обеспечить наличие необходимых процедур, когда в них возникает потребность.
This ensures that the geometric data are as current as the registration of real rights.
Это защищает геометрические данные, касающиеся регистрируемых реальных прав, от устаревания.
It ensures that the support functions of UNPROFOR are effective in 13 sector command locations.
Она обеспечивает эффективное осуществление функций СООНО по поддержке в 13 секторальных командных местоположениях.
This ensures that Tacis funding is relevant to each country's own reform policies and priorities.
ЭКЮ, что позволило приступить к осуществлению 2 000 проектов.
This ensures that Tacis funding is relevant to each country's own reform policies and priorities.
Это позволяет Тасис осуществлять финанси рование в соответствии с политикой реформ и первоочередными задачами каждой конкретной страны.
This ensures that Tacis funding is relevant to each country's own reform policies and pri orities.
Это позволяет Тасис осуществлять финанси рование в соответствии с политикой реформ и первоочередными задачами каждой конкретной страны.
This ensures that Tacis funding is relevant to each country's own reform policies and pri orities.
ЭКЮ, что по зволило приступить к осуществлению 2 000 проектов.
This ensures that Tacis funding is relevant to each country's own reform policies and priorities.
ЭКЮ, что по зволило приступить к осуществлению 2 000 проектов.
This ensures that Tacis funding is relevant to each country's own reform policies and pri orities.
ЭКЮ, что позволило приступить к осуществлению 2 200 проектов.
This ensures that Tacis funding Is relevant to each country's own reform policies and pri orities.
Это позволяет Тасис осуществлять финанси рование в соответствии с политикой реформ и первоочередными задачами каждой конкретной страны.
Norway addresses dropouts with its youth guarantee , which ensures that all young people are in school, hold a job or are in a labour market programme.
В Норвегии проблема бросивших школу лиц решается с помощью программы Молодежная гарантия , в соответствии с которой вся молодежь должна быть или в школе, или трудиться, или участвовать в программе трудоустройства.
By raising the bar for defamation charges, that decision ensures that American journalists can hold public officials accountable.
Расширив права журналистов в делах по обвинению в диффамации, это решение предоставило американским журналистам возможность привлекать к ответственности государственных чиновников.

 

Related searches : Which Ensures - Ensures That - This Ensures That - It Ensures That - Ensures That All - He Ensures That - That Which - It Ensures - Ensures Safety - Ensures Adherence - Ensures You - Ensures For - He Ensures