Translation of "while preserving" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Enable Noise ReductionUse wavelets to erase noise while preserving real detail.
ШумоподавлениеУдалить шумы на изображении.
Onigiri makes rice portable and easy to eat as well as preserving it, while sushi originated as a way of preserving fish.
Онигири это способ хранить и употреблять в пищу рис, а суши возникли как способ хранения рыбы.
while preserving, of course, the natural environment for the benefit of present and future generations.
безусловно, сохраняя при этом природную среду на благо нынешних и грядущих поколений.
All key actors have a common interest in preserving the Syrian state while changing the regime.
Все ключевые участники региона имеют общий интерес в сохранении сирийского государства при изменении существующего режима правления.
Preserving Disk Space
Освобождение места на дискеName
Preserving network environment
Резервирование сетевого окружения
Preserving our achievements
Сохраняя наши достижения.
All the segments of the Mauritian nation participate in creating a national identity while preserving their ancestral cultures.
Все составляющие сегменты на Маврикии являются частью процесса определения национальной самобытности, и при этом сохраняется культура их предков.
Either preserving colours or not ...
Сохраняя цвета или нет...
In this context, we must intensify our efforts to evaluate problems and crises, while preserving the principle of peaceful coexistence.
В этом контексте мы должны активизировать наши усилия по оценке проблем и кризисов и в то же время сохранить принцип мирного сосуществования.
Directions for Collecting and Preserving Algae.
Directions for Collecting and Preserving Algae.
In recent years, the Party made determined efforts to weaken village democracy while preserving the fiscal benefits of rural economic liberalization.
В последние годы Партия предпринимала решительные попытки ослабить сельскую демократию, сохранив при этом финансовую выгоду от либерализации сельского хозяйства.
Artist Alberto Burri covered the entirety of the ruins in concrete, while preserving the shape of the buildings and the streetscape.
Художник Альберто Бурри () покрыл полностью руины бетоном, при сохранении формы зданий и городского пейзажа.
The main challenge is to consolidate national unity through dialogue and reconciliation while preserving Iraq's sovereignty, political independence and territorial integrity.
Главная задача состоит в упрочении национального единства на основе диалога и примирения при сохранении суверенитета политической независимости и территориальной целостности Ирака.
To reach the Burmese people directly, the US should continue to develop and scale up assistance programs, while preserving cross border assistance.
Для того чтобы получить непосредственный доступ к народу Бирмы, США должны продолжать развивать и расширять программы помощи, сохраняя трансграничную поддержку.
It would allow us to avail ourselves of the use of autonomous vehicles and drones while still preserving our open, civil society.
Это позволит нам извлекать выгоду из использования беспилотных машин и дронов, при этом сохраняя наше открытое гражданское общество.
Preserving peace is in both countries interests.
Сохранение мира входит в интересы обеих стран.
The Right Price for Preserving Our Climate
Правильная цена для сохранения нашего климата
Yet, while preserving this part of the country's cultural heritage, the authorities in Uzbekistan have destroyed many architectural monuments of the Soviet period.
В то же время, сохраняя часть культурного наследия страны, власти Узбекистана разрушили многие архитектурные памятники советского периода.
In order to use the full potential of biosciences, we must act responsibly while preserving the space necessary for research and industrial applications.
Для того чтобы в полном объеме использовать потенциал биологических наук, мы должны действовать со всей ответственностью, сохраняя пространство, необходимое для научных исследований и промышленных разработок.
United Nations norms and guidelines were recognized as important tools for Governments to use in dealing effectively with crime while preserving human rights.
Нормы и руководящие принципы Организации Объединенных Наций были признаны важным инструментом, которым должны пользоваться правительства для обеспечения эффективной борьбы с преступностью, соблюдая при этом права человека.
59. A menu of options should also be considered to alleviate the multilateral debt burden, while preserving the financial viability of the MFIs.
59. Необходимо также рассмотреть комплекс возможных мер для облегчения бремени многосторонней задолженности при одновременном поддержании финансовой жизнеспособности многосторонних финансовых учреждений.
Efforts to enhance operational coordination should endeavour to achieve the benefits of a unified system, while preserving the strength of the current approach.
Усилия по укреплению оперативной координации должны быть направлены на обеспечение преимуществ единой системы при сохранении сильных сторон нынешнего подхода.
New dialogue on preserving languages on the internet
Новый взгляд на сохранение языков с помощью Интернета
If , then this is a relation preserving automorphism.
В теории множеств любая биекция является изоморфизмом.
Making Dictionaries Preserving indigenous Languages of the Americas .
Making Dictionaries Preserving indigenous Languages of the Americas .
Preserving Nature in the National Parks A History .
Preserving Nature in the National Parks A History .
While the country should have achieved considerable progress on preserving biodiversity by the end of the year, land degradation still posed a serious problem.
Хотя к концу нынешнего года страна должна была бы достигнуть значительного прогресса в сохранении биоразнообразия, серьезной проблемой остается деградация земель.
Thus, new international initiatives may be needed to ensure wider access to new technologies while preserving and expanding the benefits of private sector actions.
Таким образом, для обеспечения более широкого доступа к новым технологиям при одновременном сохранении и расширении преимуществ частного сектора может потребоваться выработка новых международных инициатив.
To enhance the credibility of public finances, Monti s government substantially increased taxes, particularly on real estate, while preserving the already record high income tax rate.
Для повышения надежности государственных финансов правительство Монти существенно повысило налоги, в особенности на недвижимость, одновременно сохранив и без того рекордно высокую ставку подоходного налога.
It is, in some sense, a symmetry of the object, and a way of mapping the object to itself while preserving all of its structure.
Таким образом, в некотором смысле он является симметрией объекта и способом отображеннием объекта на себя с сохранением внутренней структуры.
Moreover, school curricula and textbooks have incorporated the culture of tolerance and respect for culture diversity, while preserving the values and ethos of Qatari society.
Кроме того, в школьные учебные программы и учебники включаются вопросы, касающиеся культуры терпимости и уважения культурного многообразия при сохранении ценностей и нравственных идеалов катарского общества.
The final outcome of the Commission's work on the topic should ideally reflect its practical orientation, while preserving the analysis provided in the background studies.
Итоговые результаты работы Комиссии по данной теме должны теоретически отражать ее практическую ориентированность при сохранении анализа, представленного в базовых исследованиях.
It fosters cooperation among the peoples of Europe, promoting unity while preserving diversity and ensuring that decisions are takenas closely as possible to the citizens.
Проекты по информированию и распространению (семинары, конференции и совместные публикации, финансируемые на сумму до 100,000 Евро для 1 летнего проекта).
And that, above all, means preserving the status quo.
И это, прежде всего, означает сохранение статус кво.
And that, above all, means preserving the status quo.
Саудовские интересы будут по прежнему ложиться тяжелым бременем на египетскую внешнюю политику. И это, прежде всего, означает сохранение статус кво.
ConvairJet.com An organization focused on preserving several Convair 880s.
ConvairJet.com An organization focused on preserving several Convair 880s.
Orqan preserving treatment and outcome of primary bone tumors.
Органосберегательное лечение первичных злокачественных опухолей костей.
preserving, protecting and improving the quality of the environment
сохранение, охрана и улучшение качества окружающей среды
Combating terrorism, like preserving our environment, calls for greater solidarity.
Борьба с терроризмом, как и защита окружающей среды, требует от нас большей солидарности.
A choking gall, and a preserving sweet. Farewell, my coz.
Удушья яд и сохранения сладкого . Прощай, моя сог.
The object of The Department for Arabic Culture of the Ministry of Education is to promote and develop Arabic Culture while preserving the cultural and ethnic uniqueness.
Деятельность Департамента арабской культуры министерства образования направлена на продвижение и развитие арабской культуры при сохранении культурной и этнической самобытности.
Efforts to enhance operational coordination within the United Nations should endeavour to achieve the benefits of a unified system, while preserving the strength of the current approach.
Поэтому усилия по укреплению оперативной координации в рамках Организации Объединенных Наций должны иметь своей целью обеспечение преимуществ единой системы при сохранении сильных сторон нынешнего подхода.
Bulgaria is following with great interest the ongoing discussion on the question of equitable representation on the Security Council and increasing its membership while preserving its effectiveness.
Болгария с большим интересом следит за развернувшимся обсуждением вопроса о справедливом представительстве в Совете Безопасности и увеличении его членского состава при сохранении его эффективности.
It also handed a lopsided draft agreement that seeks to freeze the belated, bumbling Indian build up of border defenses while preserving China s capability to strike without warning.
Китай также передал Индии проект однобокого соглашения с целью остановить запоздалое возведение Индией неуклюжих оборонительных укреплений и сохранить способность Китая нанести удар без предупреждения.

 

Related searches : Wood Preserving - Preserving Pan - Preserving Capital - Preserving Jobs - Preserving Data - Preserving Confidentiality - Preserving Employment - For Preserving - Self Preserving - Privacy Preserving - Preserving Jar - Preserving Agent - Preserving Life