Translation of "will be already" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Already - translation : Will - translation : Will be already - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

By then it will already be too late.
К тому времени будет слишком поздно.
Tom will already be asleep when we arrive.
Том уже будет спать, когда мы приедем.
Tom will already be asleep when we arrive.
Когда мы приедем, Том уже будет спать.
We already know that there will be media fireworks, but there will be little talk of economic regulation.
Мы уже знаем, что в СМИ будут показывать салюты, но не дискуссии об экономическом регулировании.
In a few months all these adverse effects will already be felt.
Через несколько месяцев все эти неприятные эффекты уже будут ощутимы.
Yesterday, today was still tomorrow, but tomorrow, today will already be yesterday.
Вчера сегодня было ещё завтра, но завтра сегодня будет уже вчера.
The sentence will be carried out. I've already checked with the general.
Простите, святой отец, но генерал велел исполнить приговор.
You will regret, already you will see.
Ты ещё пожалеешь, вы увидишь.
Will you stop it already!
Прекрати уже!
Will you stop running already?!
Ты остановишься наконец?!
Already we will see it!
Мы увидим!
All the work already undertaken will be discussed later with the Electoral Commission.
Вся уже проведенная работа будет позднее обсуждаться с Избирательной комиссией.
Programmes are either already completed or will be completed in the coming months.
Программы или завершены, или будут завершены в течение ближайших месяцев.
The following studies have already been issued or will be issued during 1994
Уже изданы или будут изданы в 1994 году следующие исследования
War against Iraq will invariably be divisive and weaken the kingdom s already delicate unity.
Война против Ирака неизменно будет разъединяющей и ослабит и так уже хрупкую сплоченность королевства.
It's already 4 o'clock. It doesn't look like he will be able to come.
Уже 4 часа. Не похоже, что он может прийти.
We hope that initial results will already be seen in the next few weeks.
Мы надеемся, что первые результаты появятся уже в ближайшие недели.
Progress in this regard will be facilitated by discussions that have already taken place.
Уже идущие сейчас обсуждения будут способствовать прогрессу в этом направлении.
Ukrainian society is already ripe to ensure that this will be its choice tomorrow.
Украинское общество уже созрело для того, чтобы завтра сделать именно этот выбор.
Tom, will you stop it already!
Том, может, хватит уже?
Tom, will you stop it already!
Том, да прекрати ты наконец!
Will you give it up already?
Может хватит уже?
The CTED is already at the starting block and will soon be up and running.
ИДКТК уже приступил к исполнению своих функций и в ближайшее время активизирует свою работу.
Some of these projects have already been implemented, while some will be executed in 1995.
Некоторые из этих проектов уже осуществлены, а некоторые будут выполнены в 1995 году.
Everyone in here will be between 3.2 3.6, and I was already up at 4.4.
У всех вас здесь будет примерно 3,2 3,6 см. У меня уже дошло до 4,4.
Tom may already be dead.
Том, возможно, уже мёртв.
You must be homesick already.
Ты уже тоскуешь по дому.
It will be especially good when Pava's calf is already a red mottled cow, and the whole herd in which these three will be...!
Особенно приятно, как Павина дочь будет уже красно пегою коровой, и все стадо, в которое п о д с ы п а т ь этих трех...
Where will he work to come already?
Где он будет работать, чтобы уже пришел?
You will already see when it returns.
Ты его скоро увидишь.
Within 6 months already we will see.
Мы увидим, что нас ждёт в ближайшие 6 месяцев.
Duke, will you make her stop already.
Дюк, ты можешь ее остановить?
Now you already know, intellectually, that it will turn out those two circles in the middle will be the same.
Теперь то умом вы понимаете, что окажется, что эти два круга из середины одинаковы.
We trust, therefore, that the countries of Central America will be provided with sustained assistance so that the advances already made will not be jeopardized.
Поэтому мы рассчитываем на то, что странам Центральной Америки будет предоставляться постоянная помощь, которая позволит избежать угрозы в отношении уже достигнутых результатов.
Others suggest that it will be and already is a difficult period of turmoil and uncertainty.
Другие полагают, что это будет и уже это происходит трудным периодом суматохи и неопределенности.
While implementation will be a long struggle, with occasionally fierce resistance, key reforms are already underway.
В то время как реализация будет долгой борьбой, иногда даже с ожесточенным сопротивлением, ключевые реформы уже ведутся.
But if you fear you will not be fair, then one, or what you already have.
А если боитесь, что не будете справедливы (между несколькими женами), то (женитесь) (лишь) на одной или на тех, которыми овладели ваши десницы (так как не является обязательным придерживаться полной справедливости между невольницами).
But if you fear you will not be fair, then one, or what you already have.
А если боитесь, что не будете справедливы, то на одной или на тех, которыми овладели ваши десницы.
But if you fear you will not be fair, then one, or what you already have.
Если же вы боитесь, что не будете одинаково справедливы к ним, то довольствуйтесь одной или невольницами, которыми овладели ваши десницы.
But if you fear you will not be fair, then one, or what you already have.
Если же вы боитесь, что не будете справедливы, то женитесь только на одной или на тех, которыми овладели ваши десницы. На пленницах и рабынях, лишённых полной свободы и личных прав, которые ещё до прихода ислама перешли в собственность людей, принявших позднее ислам.
But if you fear you will not be fair, then one, or what you already have.
Если же вы опасаетесь, что не сможете заботиться о них одинаково, то женитесь на одной или на тех, которых вы взяли в плен на войне с неверными .
But if you fear you will not be fair, then one, or what you already have.
Но если есть в вас страх, Что справедливости вы к ним не соблюдете, Возьмите в жены лишь одну Иль ту, которою владеют ваши правы руки.
Where conflicts have already occurred, the function of this mechanism will be peacemaking and peace building.
В случае если конфликт уже произошел, данный механизм будет осуществлять функции миротворчества и миростроительства.
Consultations are already under way, and I trust that the draft resolution will not be controversial.
По этому вопросу уже ведутся консультации, и я надеюсь, что этот проект резолюции не вызовет особых споров.
In such instances, criminal proceedings may not be instituted, proceedings already under way will be dropped, the minor will be absolved from criminal liability and compulsory re education measures will be applied (Criminal Code, arts.
В этих случаях уголовное дело может не возбуждаться, а возбужденное прекращается, несовершеннолетний освобождается от уголовной ответственности и к нему применяются меры воспитательного характера (ст.ст.

 

Related searches : Will Already Be - Be Already - We Will Already - Will Already Start - Will Already Have - Will Arrive Already - Will Be - Must Be Already - Must Already Be - Should Already Be - Can Already Be - Might Already Be - May Already Be