Translation of "will be routed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Routed - translation : Will - translation : Will be routed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The army will be routed and put to flight. | Вскоре будет разгромлено это сборище (неверующих курайшитов) (верующими), и повернут они неверующие тыл. И это произошло в битве при Бадре. |
The army will be routed and put to flight. | Обратится в бегство сборище, и повернут они тыл. |
The army will be routed and put to flight. | Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять! |
The army will be routed and put to flight. | Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. |
The army will be routed and put to flight. | Повергнуто будет их сонмище, и будут они обращены вспять! |
The army will be routed and put to flight. | Но скоро это множество (людей) В такое бегство обратится, Что будут видны лишь их спины. |
The army will be routed and put to flight. | Это множество обращено будет в бегство, все они отступят назад. |
The hosts will all be routed and will turn and flee. | Вскоре будет разгромлено это сборище (неверующих курайшитов) (верующими), и повернут они неверующие тыл. И это произошло в битве при Бадре. |
The hosts will all be routed and will turn and flee. | Обратится в бегство сборище, и повернут они тыл. |
The hosts will all be routed and will turn and flee. | Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять! |
The hosts will all be routed and will turn and flee. | Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. |
The hosts will all be routed and will turn and flee. | Повергнуто будет их сонмище, и будут они обращены вспять! |
The hosts will all be routed and will turn and flee. | Но скоро это множество (людей) В такое бегство обратится, Что будут видны лишь их спины. |
The hosts will all be routed and will turn and flee. | Это множество обращено будет в бегство, все они отступят назад. |
The group will soon be routed, and will turn their backs to flee. | Вскоре будет разгромлено это сборище (неверующих курайшитов) (верующими), и повернут они неверующие тыл. И это произошло в битве при Бадре. |
The group will soon be routed, and will turn their backs to flee. | Обратится в бегство сборище, и повернут они тыл. |
The group will soon be routed, and will turn their backs to flee. | Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять! |
The group will soon be routed, and will turn their backs to flee. | Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. |
The group will soon be routed, and will turn their backs to flee. | Повергнуто будет их сонмище, и будут они обращены вспять! |
The group will soon be routed, and will turn their backs to flee. | Но скоро это множество (людей) В такое бегство обратится, Что будут видны лишь их спины. |
The group will soon be routed, and will turn their backs to flee. | Это множество обращено будет в бегство, все они отступят назад. |
The league will be routed and turn its back to flee . | Вскоре будет разгромлено это сборище (неверующих курайшитов) (верующими), и повернут они неверующие тыл. И это произошло в битве при Бадре. |
They will be one more army vanquished among the many routed hordes. | Войско, что там это войско лжецов , будет оно (однажды) разбито, (и оно) из (числа) ополчений эти многобожники такие же во вражде с Посланником Аллаха, как и многобожники из прежних общин, которые ополчились против своих пророков . |
They will be one more army vanquished among the many routed hordes. | Войско, что там, разбито, из всех партий. |
They will be one more army vanquished among the many routed hordes. | Сколько народов ополчалось против Божьих посланников, и все они были повержены и уничтожены. Такая же участь ожидает неверующих, которые враждуют с Пророком Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует. |
They will be one more army vanquished among the many routed hordes. | Это войско будет разбито, подобно прежним соумышленникам. |
They will be one more army vanquished among the many routed hordes. | Они всего лишь презренное войско, несомненно, разбитое, так же, как были разбиты подобные сонмы, противостоящие пророкам Аллаха. |
They will be one more army vanquished among the many routed hordes. | Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды. |
They will be one more army vanquished among the many routed hordes. | И там их в бегство обратят, Какую б массу партий ни представили они. |
They will be one more army vanquished among the many routed hordes. | Какое ополчение из этих соумышленников ни явилось сюда, оно будет прогнано. |
With Al Qaeda and the Taliban routed, Russia's southern borders will be safer. | После разгрома Аль Каиды и Талибана на южных границах России станет спокойнее. |
This is just one of the disgraced armies, that will be routed there and then. | Войско, что там это войско лжецов , будет оно (однажды) разбито, (и оно) из (числа) ополчений эти многобожники такие же во вражде с Посланником Аллаха, как и многобожники из прежних общин, которые ополчились против своих пророков . |
This is just one of the disgraced armies, that will be routed there and then. | Войско, что там, разбито, из всех партий. |
This is just one of the disgraced armies, that will be routed there and then. | Сколько народов ополчалось против Божьих посланников, и все они были повержены и уничтожены. Такая же участь ожидает неверующих, которые враждуют с Пророком Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует. |
This is just one of the disgraced armies, that will be routed there and then. | Это войско будет разбито, подобно прежним соумышленникам. |
This is just one of the disgraced armies, that will be routed there and then. | Они всего лишь презренное войско, несомненно, разбитое, так же, как были разбиты подобные сонмы, противостоящие пророкам Аллаха. |
This is just one of the disgraced armies, that will be routed there and then. | Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды. |
This is just one of the disgraced armies, that will be routed there and then. | И там их в бегство обратят, Какую б массу партий ни представили они. |
This is just one of the disgraced armies, that will be routed there and then. | Какое ополчение из этих соумышленников ни явилось сюда, оно будет прогнано. |
Onward transmissions will be routed on leased circuits or commercial carriers services to the final destinations. | Передаваемые сообщения будут маршрутизироваться по арендованным или же коммерческим каналам к местам окончательного назначения. |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Вскоре будет разгромлено это сборище (неверующих курайшитов) (верующими), и повернут они неверующие тыл. И это произошло в битве при Бадре. |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Обратится в бегство сборище, и повернут они тыл. |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять! |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Повергнуто будет их сонмище, и будут они обращены вспять! |
Related searches : Should Be Routed - To Be Routed - Can Be Routed - Routed Via - Routed Over - Was Routed - Routed Around - Routed Cable - Were Routed - Deep Routed - Not Routed - Routed Back - Deeply Routed